Libros de texto y enculturación del español en Costa de Marfil
DOI:
https://doi.org/10.12795/CP.2021.i30.v1.10Palabras clave:
Aculturación, enculturación, interculturalidad, interlengua, libro de texto, aprendizaje de lengua extranjeraResumen
La interculturalidad es un concepto al que nos hemos acostumbrado mucho en las últimas décadas, en un mundo globalizado orientado a fomentar el encuentro y contacto de culturas en todos sus rincones. En el ámbito educativo, el enfoque intercultural alienta el respeto a la cultura del otro y, en lo que atañe a la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras en particular, supone tener en cuenta las realidades socioculturales del alumnado para hacer más significativo el aprendizaje. En Costa de Marfil, hasta finales de los años 90 del siglo pasado, los libros de texto de Español Lengua Extranjera (en adelante ELE) elaborados y editados en Francia para sus antiguas colonias plantearon el aprendizaje del español como un simple proceso de aculturación del alumno marfileño. En 1998, la colección de manuales Horizontes elaborados por profesionales africanos en la transición hacia el enfoque comunicativo inaugura una era de enculturación del español en una dinámica francamente intercultural. Hoy, ¡Ya estamos! (2018, 2019) y ¡Más allá! (2020), los nuevos libros de texto de ELE de enseñanza media y secundaria confirman esta dinámica. Al aprender una lengua extranjera y su cultura (aculturación) en contexto de no inmersión, el alumno ha de aprender a hablar también de sus propias realidades en esta lengua (enculturación), lo cual implica la incorporación de nuevos conceptos en el léxico de la lengua meta.
Descargas
Citas
Álvarez González, S. (2010). La relevancia del enfoque intercultural en el aula de lengua extranjera. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada, 9, 1-15.
Barros García, B. y Kharnásova, G. M. (2012). La interculturalidad como macrocompetencia en la enseñanza de lenguas extranjeras: revisión bibliográfica y conceptual. Porta Linguarum, 18, 97-114.
Bayoko, A. S. (2021). Rasgos morfosintácticos y lexicales del español de Costa de Marfil. Revue Nzassa, Número especial, 199-208.
Bekale, H. D. et al. (2020). Ampliación de horizontes: materiales didácticos ele en África al sur del Sahara. marcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 30, 1-17.
Castellano Actual (2015). Felicidades y felicitaciones. Castellanoactual. http://udep.edu.pe/castellanoactual/felicidades-y-felicitaciones/
Chaves Salas, A. L. (2001). Implicaciones educativas de la teoría sociocultural de Vigotsky. Educación, vol. 25, núm. 2, 59-65.
Djandué, B. D. (2019). Evaluación del profesorado marfileño de enseñanza media y secundaria: percepciones y expectativas de los interesados. Práctica Docente, vol. 1, número 2, 9-23.
Djandué, B. D. (2018). De la interlengua de los usuarios marfileños de ELE a un español marfileño asumible. En W. J. Ekou y J. M. Zarandona (eds.), España en contacto con África, sus pueblos y sus culturas (pp. 127-140). Tradhuc/ Afrilenguas.
Djandué, B. D., Djè, A. M. y Kumon, A. S. (2019). De Horizontes a ¡Ya estamos!: Lo que ha cambiado. Revue Nzassa, 2, 93-105.
Djè, A. M. (2014). Les représentations de l’Espagne et de l’Amérique hispanique dans les manuels d’espagnol en Côte d’Ivoire de 1960 à 2007. Tesis doctoral: Université François-Rabelais.
Djè, A. M., Kumon, A. S. y Djandué, B. D. (2020). África e Hispanoamérica en el manual «¡Ya estamos!» de Costa de Marfil: anatomía de una representación. En J.-A. Yao (coord.), Áfricas, Américas y Caribes Representaciones colectivas cruzadas [siglos XIX-XXI] (pp. 349-360). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá de Henares.
Fernández Palop, M. P. y Caballero García, P. A. (2017). El libro de texto como objeto de estudio y recurso didáctico para el aprendizaje: fortalezas y debilidades. Revista Electrónica Interuniversitaria de Formación del Profesorado, 20 (1), 201-217.
García Benito, A. B. (2009). La competencia intercultural y el papel del profesor de lengua extranjera. Centro Virtual Cervantes, 493-505.
Hernández Méndez, E. y Valdez Hernández, S. (2010). El papel del profesor en el desarrollo de la competencia intercultural. Algunas propuestas didácticas. Decires, Revista del Centro de Enseñanza para Extranjeros, vol. 12, núm. 14, 91-115.
Meless, I. A. et al. (2020): ¡Más allá! Espagnol Première. Nouvelles Éditions Ivoiriennes/Centre d’Édition et de Diffusion Africaines.
Moreno Fernández, F. (2004). El contexto social y el aprendizaje de una L2/LE. En J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo (dir.), Vademécum para la formación de profesores: Enseñar español como segunda lengua (L2), LE (LE) (287-304). SGEL.
Niango, A. C. et al. (2018). ¡Ya estamos! Espagnol 4e. Nouvelles Éditions Ivoiriennes/Centre d’Édition et de Diffusion Africaines.
Niango, A. C. et al. (2019). ¡Ya estamos! Espagnol 3e. Nouvelles Éditions Ivoiriennes/Centre d’Édition et de Diffusion Africaines.
Níkleva, D. G. (2009). La convivencia intercultural y su aplicación a la enseñanza de lenguas extranjeras. Ogigia, revista electrónica de estudios hispánicos, 5, 29-40.
Pérez Francés, M. J. (2002). Interculturalidad vs aculturación. Pedagogía Magna, 11, 393-397.
Rodríguez Díez, J. (2004). Transculturación, interculturación, inculturación (enculturación). Religión y cultura, L, 19-42.
Solís, C. L. (2012). La enseñanza de la competencia intercultural en el aula de E/LE: Consideraciones didácticas para programas de inmersión lingüístico-cultural (PILC). Revista Nebrija de Lingüística Aplicada, 11, 1-12.
VV. AA. (1998). Horizontes. Espagnol 4ème. EDICEF/NEI.
VV. AA. (1999). Horizontes. Espagnol 3ème. EDICEF/NEI.
VV. AA. (2000). Horizontes. Espagnol 2de. EDICEF/NEI.
VV. AA. (2001). Horizontes. Espagnol 1ère. EDICEF/NEI.
VV. AA. (2002). Horizontes. Espagnol Terminale. EDICEF/NEI.
Yao, A. T. E. D. et al. (2020). ¡Más allá! Espagnol Seconde. Nouvelles Éditions Ivoiriennes/Centre d’Édition et de Diffusion Africaines.
Yao, A. T. E. D. et al. (2020). ¡Más allá! Espagnol Terminale. Nouvelles Éditions Ivoiriennes/Centre d’Édition et de Diffusion Africaines.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.
- Resumen 996
- PDF 540
- EPUB 15
- HTML 225