Usi traslati di termini astronomici. "Bolide" nella stampa italiana e spagnola del XX secolo

Authors

  • Paola Capponi

DOI:

https://doi.org/10.12795/PH.2014.v28.i02.03

Keywords:

lexicon, press, astronomy, figurative sense, bolide

Abstract

This article presents a quantitative and qualitative analysis of the use of the technical terms bolide y bólido as used in 20th c. Italian and Spanish press, respectively. The aim of the study is to determine to what extent figurative senses of these words have either evolved or been lost. A process of semantic expansions and reductions will be reconstructed. This reconstruction highlights the progressive tendency to technicalize these words together with a tendency to exploit their allusive power.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Altieri Biagi, M.L., L’avventura della mente, Napoli, Morano Editore, 1990.

Barea, A., La forja de un rebelde, Losada, Buenos Aires, 1951.

Battistini, A., «Le risorse conoscitive e estetiche della metafora», en La metafora tra letteratura e scienza, Bari, Servizio Editoriale Universitario, 2006, pp. 19-37.

Beccaria, G.L., Sanguineti astrale, Torino, G. Giappicchelli Ed., 2011.

Beccaria, G.L. (a cura di), I linguaggi settoriali in Italia, Milano, Bompiani, 1976.

Benejam, J., La escuela práctica: obra destinada a promover la enseñanza primaria moderna mediante ejercicios (1904-1905), Universidad de Alicante, Alicante, 2003.

Capponi, P., I nomi di Orione. Le parole dell’astronomia tra scienza e tradizione, Venezia, Marsilio, 2005.

Capponi, P., «Tra lingua dell’ astronomia e lingua comune», en Cuadernos de Filología italiana, 21, 2014, pp. 137-151.

Castelfranchi, Y. - Pitrelli, N., Come si comunica la scienza, Bari, Laterza, 2007.

Comas y Solá, J., Astronomía I y II, Madrid, Espasa-Calpe, 1932.

CORDE - Real Academia Española: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. <http://www.rae.es>

CORIS/CODIS - Università di Bologna, CORpus di Italiano Scritto contemporaneo / COrpus Dinamico dell’Italiano Scritto <http://corpora.dslo.unibo.it>

CREA - Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. <http://www.rae.es>

DEI - Battisti, C. - Alessio, C., DEI: Dizionario etimologico italiano, Firenze, Barbera, 1950-1957.

DELI - Cortelazzo, M. - Zolli, P., Dizionario Etimologico della Lingua Italiana, Bologna, Zanichelli, 1979-1988. Unamuno, M. de, Amor y pedagogia, Madrid, Turner, 1995.

DIR - Gianni Angelo: Dizionario Italiano Ragionato, Firenze, D’Anna, 1987.

DiaCORIS - Università di Bologna, DiaCORIS, CORrpus Diacronico dell’Italiano Scritto <http://corpora.dslo.unibo.it>

DRAE - Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 22.ª ed. Madrid: Espasa, 2001.

Echegaray, J., Ciencia popular, Madrid, Imprenta de Hijos de J.A. García, 1904.

Eco, U., La vertigine della lista, Milano, Bompiani, 2009.

Edson, E. - Savage-Smith, E., Medieval views of the cosmos, Picturing the Universe in the Christian and Islamic Middle Ages, Oxford, Bodleian Library-Oxford University, 2004.

Enríquez Soriano, A., Estrés. Cómo aprender en la encrucijada, Madrid, Olaya ediciones, 1997.

Gómes de la Serna, R., Automoribundia, Buenos Aires, Editorial Sudamericana, 1948.

Gribbin, J., Enciclopedia di astronomia e cosmologia, Milano, Garzanti, 1998.

Grijelmo, A., La seducción de las palabras, Madrid, Taurus, 2001.

Gualdo, R. - Telve, S., Linguaggi specialistici dell’italiano, Roma, Carocci, 2012.

Gutiérrez Rodilla, B., La ciencia empieza en la palabra. Análisis e historia del lenguaje científico, Barcelona, Península, 1998.

Iñesta Mena, E.M. - Pamies Bertrán, A., Fraseología y metáfora: aspectos tipológicos y cognitivos, Granada, Método ediciones, 2002.

Martín-Municio, A., “La metáfora en el lenguaje ciéntifico”, en Boletín de la Real Academia Española, Tomo 72, Cuaderno 256 (1992), pp. 221-250.

Migliorini, B., Profili di parole, Torino, Le Monnier, 1968.

Pérez Galdós, B., La vuelta al mundo en la Numancia, Biblioteca virtual Miguel de Cervantes, Universidad de Alicante (Alicante), 2002 (1906).

Pievani, T., La fine del mondo, Bologna, Il Mulino, 2012.

Soriano, E., Caza menor, Madrid, Castalia-Instituto de la Mujer, 1992 (1951).

Published

2014-11-01

How to Cite

Capponi, P. (2014). Usi traslati di termini astronomici. &quot;Bolide&quot; nella stampa italiana e spagnola del XX secolo. Philologia Hispalensis, 28(2). https://doi.org/10.12795/PH.2014.v28.i02.03

Issue

Section

Articles
Views
  • Abstract 144
  • PDF (Español (España)) 40