La perspectiva de género en la investigación sobre lingüística hispano-germana

revisión de alcance y mapeo

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.12795/mAGAzin.2025.i34.11

Palabras clave:

perspectiva de género, lingüística hispano-germana, revisión sistematizada, mapeo, revisión de alcance, mujer

Resumen

Este trabajo presenta un mapeo sistemático de la producción científica en torno a la literatura, la lingüística y la traducción hispano-germana, con especial atención a la incorporación de la perspectiva de género. A través de una revisión de alcance basada en la base de datos Web of Science, se analiza no solo la participación de mujeres en la autoría, sino también su posición en la firma, el impacto de sus publicaciones, la colaboración internacional, la interdisciplinariedad y su vinculación con los Objetivos de Desarrollo Sostenible. La metodología empleada, estructurada y asistida por inteligencia artificial, ha demostrado ser eficaz para abordar grandes volúmenes de información en humanidades. Los resultados evidencian una presencia femenina significativa, aunque aún limitada en ciertos indicadores clave, y una escasa integración explícita de enfoques de género en los contenidos analizados. Este estudio contribuye a visibilizar estas dinámicas y propone líneas futuras para una investigación más inclusiva y transversal.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Anker, M. S., Hadzibegovic, S., Lena, A., & Haverkamp, W. (2019). The difference in referencing in Web of Science, Scopus, and Google Scholar. ESC Heart Failure, 6(6). https://doi.org/10.1002/ehf2.12583

Briones, B. S., y Busto, M. J. F. (2020). Monique Wittig: Fifty Years after Les guerilleres (Tribute and Notes on the Spanish Translation). Lectora: Revista de Dones i Textualitat, 26, 167–180. https://doi.org/10.1344/Lectora2020.26.11

Carbajal-Degante, E., Hernández Gutiérrez, M., & Sánchez-Mendiola, M. (2023). Hacia revisiones de la literatura más eficientes potenciadas por inteligencia artificial. Investigación En Educación Médica, 12(47). https://doi.org/10.22201/fm.20075057e.2023.47.23526

Codina, L., & Lopezosa, C. (2023). Inteligencia Artificial y métodos cualitativos de investigación: ChatGPT para revisiones de la literatura y análisis de entrevistas semiestructuradas. Lluiscodina.Com.

Corpas Pastor, Gloria (2008): Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma. Frankfurt: Peter Lang

Corpas Pastor, G. y F. J. Veredas Navarro (eds.). 2024. Tecnologías Lingüísticas Multilingües. Desarrollos actuales y transición digital. Granada: Comares. ISBN: 978-84-1369-807-6.

Corpas Pastor, G. y M. Seghiri Domínguez (eds.). 2025. Tecnología e interpretación. Nuevos horizontes didácticos y profesionales. Granada: Comares. ISBN: 978-841369-947-9

Díaz-Millón, J. L., Rivera-Trigueros, I., & Gutiérrez-Artacho, J. (2023). Microlearning y aprendizaje a distancia en traducción e interpretación: impacto en la satisfacción y la competencia digital. Education and Information Technologies. https://doi.org/10.1007/s10639-024-12751-7

Falagas, M. E., Pitsouni, E. I., Malietzis, G. A. y Pappas, G. (2008). Comparison of PubMed, Scopus, Web of Science, and Google Scholar: Strengths and weaknesses. FASEB Journal. https://doi.org/10.1096/fj.07-9492LSF

Galle, H. P. E., & dos Santos, I. F. E. (2024). A map of German-language literature translated in Brazil. Cadernos de Tradução, 44(1), e92026. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2024.e92026

García Sánchez, F., Therón, R., & Gómez-Isla, J. (2009). Alfabetización visual en nuevos medios: revisión y mapeo sistemático de la literatura. Education in the Knowledge Society (EKS), 20. https://doi.org/10.14201/eks2019_20_a6

García-Santiago, L., & Lozano Carvajal, C. (2016). Colaboración en línea para la enseñanza de la traducción: el uso de blogs y wikis. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 11, 77–88. https://doi.org/10.4995/rlyla.2016.4171

Giménez-Toledo, E., Tejada-Artigas, C., & Mañana-Rodríguez, J. (2013). Evaluation of scientific books’ publishers in social sciences and humanities: Results of a survey. Research Evaluation, 22(1), 64–77. https://doi.org/10.1093/reseval/rvs036

Hu, G. (2024). Challenges for enforcing editorial policies on AI-generated papers. In Accountability in Research (Vol. 31, Issue 7). https://doi.org/10.1080/08989621.2023.2184262

Hutson, M. (2022). Could AI help you to write your next paper? Nature, 611(7934). https://doi.org/10.1038/d41586-022-03479-w

Leeuwen, T. van. (2013). Bibliometric research evaluations, Web of Science and the Social Sciences and Humanities: a problematic relationship? Bibliometrie - Praxis Und Forschung. https://doi.org/10.5283/BPF.173

Loureda Lamas, Óscar, Francisco Moreno Fernández, Héctor Álvarez Mella y David Scheffler. 2020. Demolingüística del español en Alemania. Madrid / Heidelberg / Zúrich: Instituto Cervantes / Universidad de Heidelberg / Universidad de Zúrich.

Loureda Lamas, Óscar, Francisco Moreno Fernández, Héctor Álvarez Mella y David Scheffler. 2022. El español en la Alemania precovid-19. Madrid / Heidelberg / Zúrich: Instituto Cervantes / Universidad de Heidelberg / Universidad de Zúrich.

Moher, D., Liberati, A., Tetzlaff, J., Altman, D. G., Antes, G., Atkins, D., Barbour, V., Barrowman, N., Berlin, J. A., Clark, J., Clarke, M., Cook, D., D’Amico, R., Deeks, J. J., Devereaux, P. J., Dickersin, K., Egger, M., Ernst, E., Gøtzsche, P. C., … Tugwell, P. (2009). Preferred reporting items for systematic reviews and meta-analyses: The PRISMA statement. In PLoS Medicine (Vol. 6, Issue 7). https://doi.org/10.1371/journal.pmed.1000097

Munn, Z., Peters, M. D. J., Stern, C., Tufanaru, C., McArthur, A., & Aromataris, E. (2018). Systematic review or scoping review? Guidance for authors when choosing between a systematic or scoping review approach. BMC Medical Research Methodology, 18(1). https://doi.org/10.1186/s12874-018-0611-x

Nakazawa, E., Udagawa, M., & Akabayashi, A. (2022). Does the Use of AI to Create Academic Research Papers Undermine Researcher Originality? AI (Switzerland), 3(3). https://doi.org/10.3390/ai3030040

Norris, M., & Oppenheim, C. (2007). Comparing alternatives to the Web of Science for coverage of the social sciences’ literature. Journal of Informetrics, 1(2), 161–169. https://doi.org/10.1016/j.joi.2006.12.001

Ossenblok, T. L. B., & Engels, T. C. E. (2013). Collaboration in the social sciences and humanities: Edited books in economics, history and linguistics. Proceedings of ISSI 2013 - 14th International Society of Scientometrics and Informetrics Conference, 2, 1894–1896. https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-84897613518&partnerID=40&md5=600c7e4ca63b89cadec761824decba41

Ossenblok, T. L. B., & Engels, T. C. E. (2015). Edited books in the Social Sciences and Humanities: Characteristics and collaboration analysis. Scientometrics, 104(1), 219–237. https://doi.org/10.1007/s11192-015-1544-3

Page, M. J., McKenzie, J. E., Bossuyt, P. M., Boutron, I., Hoffmann, T. C., Mulrow, C. D., Shamseer, L., Tetzlaff, J. M., Akl, E. A., Brennan, S. E., Chou, R., Glanville, J., Grimshaw, J. M., Hróbjartsson, A., Lalu, M. M., Li, T., Loder, E. W., Mayo-Wilson, E., McDonald, S., … Moher, D. (2021). The PRISMA 2020 statement: An updated guideline for reporting systematic reviews. In The BMJ (Vol. 372). https://doi.org/10.1136/bmj.n71

Palma Ceballos, M. (2023). Of Melusines, Sirens, Ondines and Fish. A Reflection on Women, Language and Power in Selected Works from Twentieth-Century German Literature. Lectora: Revista de Dones i Textualitat, 27, 275–289. https://doi.org/10.1344/Lectora2021.27.14

Petticrew, M. y Roberts, H. (2008). Systematic Reviews in the Social Sciences: A Practical Guide. In Systematic Reviews in the Social Sciences: A Practical Guide. https://doi.org/10.1002/9780470754887

Pham, M. T., Rajić, A., Greig, J. D., Sargeant, J. M., Papadopoulos, A., & Mcewen, S. A. (2014). A scoping review of scoping reviews: Advancing the approach and enhancing the consistency. Research Synthesis Methods, 5(4). https://doi.org/10.1002/jrsm.1123

Plaza Lara, C., & Gonzalo Llera, C. (2022). La audiodescripción como herramienta didáctica en el aula de lengua extranjera. Languages, 8(3), 160. https://doi.org/10.3390/languages8030160

Ramírez-Polo, L., & Vargas-Sierra, C. (2023). Translation technology and ethical competence: An analysis and proposal for translators’ training. Translation and Interpreting Studies, [En prensa].

Rodriguez Arcos, Irene. 2019. Traducción y violencia simbólica. Post-traducciones del cuerpo femenino en los medios de comunicación. Comares. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7149478

Rojas-Méndez, J. I. (2023). Ventajas y desventajas de utilizar la inteligencia artificial en la escritura de artículos académicos. Multidisciplinary Business Review, 16(1). https://doi.org/10.35692/07183992.16.1.1

Rozman, J. (2022). Literary translation as an instrument of Slovenian cultural diplomacy with particular regard to translations in German. Acta Neophilologica, 55(1–2), 323–339. https://doi.org/10.4312/an.55.1-2.323-339

Taylor, M. (2020). An altmetric attention advantage for open access books in the humanities and social sciences. Scientometrics, 125(3). https://doi.org/10.1007/s11192-020-03735-8

Thelwall, M. (2009). Introduction to Webometrics: Quantitative Web Research for the Social Sciences. Synthesis Lectures on Information Concepts, Retrieval, and Services. Springer Nature. https://doi.org/10.2200/s00176ed1v01y200903icr004

Tinedo-Rodríguez, A.-J. (2025). Technology enhanced language learning: Subtitling as a technique to foster proficiency and intercultural awareness. Education Sciences, 15(3), 375. https://doi.org/10.3390/educsci15030375

Trujillo Sáez, F., Salvadores Merino, M. D., & Gabarrón Pérez, P. (2019). Tecnología para la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras: Revisión de la literatura. Revista de Educación a Distancia (RED), 61. https://doi.org/10.6018/red/61/11

Varela Salinas, M.-J. (2020). How new technologies improve translation pedagogy. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 26(1), 112–130. https://doi.org/10.20420/rlfe.2020.317

Vidal Claramonte, África & Martino Alba, Pilar (2022): Traducción y violencia: las otras víctimas del relato. Granada: Editorial Comares.

Yu, S. (2024). A study of the translation and presence of the Spanish women writers in the 21st-century Chinese context. Cadernos de Tradução, 44(1), e96644. https://doi.org/10.5007/2175-7968.2024.e96644

Zuccala, A., Breum, M., Bruun, K., & Wunsch, B. T. (2018). Metric assessments of books as families of works. Journal of the Association for Information Science and Technology, 69(1), 146–157. https://doi.org/10.1002/asi.23921

Descargas

Publicado

2026-01-15

Cómo citar

Mangas Vega, A., & Recio Ariza, M. Ángeles. (2026). La perspectiva de género en la investigación sobre lingüística hispano-germana: revisión de alcance y mapeo. Magazin, (34), 140–158. https://doi.org/10.12795/mAGAzin.2025.i34.11