Fuentes y definiciones en el fichero léxico del judeoespañol de Cynthia M. Crews

Autores/as

  • Elisabeth Fernández Martín Universidad de Jaén

DOI:

https://doi.org/10.12795/PH.2018.v32.i01.03

Palabras clave:

Judeoespañol, lexicografía, definiciones, macroestructura, microestructura

Resumen

En este trabajo se aborda el estudio y análisis del fichero léxico del judeoespañol de la investigadora británica Cynthia M. Crews, con el objeto de examinar las fuentes documentales que lo conformaron y determinar los criterios de definición y presentación lexicográfica que la investigadora puso en práctica en las fichas, así como precisar la influencia que ejercieron algunas de estas fuentes consultadas a la hora de establecer dichos criterios.

Así pues, el artículo consta de las siguientes partes: (I) un primer apartado, a modo de introducción, donde se presenta la figura de Cynthia Crews, autora del fichero léxico; (II) un segundo epígrafe, en el que se detalla la configuración del fichero y se concretan las fuentes que lo componen; (III) un análisis de los tipos de definición y los mecanismos de presentación de la información; y, finalmente, (IV) las conclusiones.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Elisabeth Fernández Martín, Universidad de Jaén

Departamento de Filología Española

Citas

Bradbrook, M. C. (1979): “Dr. Cynthia Mary Crews”, Estudios Sefardíes 2, 291-292.

Brine, Elisabeth (1979): “A handlist of the Crews Papers in Girton College Library”, Estudios Sefardíes 2, 261-275.

Carracedo, Leonor (1979): “El Judaeo-Spanish Dicionnary de Cynthia Crews”, Estudios Sefardíes 2, 301-302.

Crews, Cynthia M. (1960): “Extracts from the Meam Loez (Genesis) with a Translation and a Glossary”, Proceedings of the Leeds Philosophical and Literary Society, 9, pp. 13-106.

Crews, Cynthia M. (1979): «Textos judeo-españoles de Salónica y Sarajevo con comentarios lingüísticos y glosario», Estudios Sefardíes 2, 91-258.

Fernández Martín, Elisabeth (2017): “¿Merú Levy lexicógrafa? Definiciones y aclaraciones léxicas en el fichero de Cynthia M. Crews”, Sefarad 77, 2, 429-447. <http://sefarad.revistas.csic.es/index.php/sefarad/article/view/760> (18 abril 2018).

García Moreno, Aitor (2014-): E-sefardic. <http://esefardic.es/dhje> (21 septiembre 2018).

García Moreno, Aitor (2011): “La serie La pita de noche de šabat en el fichero manuscrito sobre léxico judeoespañol de Cynthia Crews”, en: Molho, Rena/Pomeroy, Hilary/Romero, Elena (eds.): Judeo Espaniol: Textos satíricos judeoespañoles de salonicenses o sobre salonicenses. Salónica: Ets Ahayim, 26-43.

García Moreno, Aitor (2009): “El proyecto de «Edición del fichero manuscrito de léxico judeoespañol de Cynthia Crews»”, en: Enrique-Arias, Andrés (ed.): Diacronía de las lenguas iberorrománicas: nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus. Madrid: Iberoamericana, 217-228.

Girton College Archive, Cambridge (2007-): Personal Papers of Cynthia Mary Crews. <https://janus.lib.cam.ac.uk/db/node.xsp?id=EAD%2FGBR%2F0271%2FGCPP%20Crews> (19 febrero 2018).

Hope, T. E. (1979): “Dr. Crews: A Personal Reminiscence”, Estudios Sefardíes 2, 293-298.

Quintana Rodríguez, Aldina (2006): Geografía Lingüística del Judeoespañol. Estudio sincrónico y diacrónico. Bern: Peter Lang.

Wagner, Max Leopold (1930): Caracteres generales del judeo-español de Oriente. Madrid: Impr. de la Librería y casa editorial Hernando; anejo 12 de la Revista de Filología Española.

Publicado

2018-08-22

Cómo citar

Fernández Martín, E. (2018). Fuentes y definiciones en el fichero léxico del judeoespañol de Cynthia M. Crews. Philologia Hispalensis, 32(1), 31–49. https://doi.org/10.12795/PH.2018.v32.i01.03

Número

Sección

Sección monográfica
Recibido 2018-10-04
Aceptado 2018-12-01
Publicado 2018-08-22