Perspectivas actuales de la lengua y literatura alemanas en los estudios interculturales
DOI:
https://doi.org/10.12795/mAGAzin.2008.i18.02Abstract
Sin resumenDownloads
Literaturhinweise
Adelson, L. A. (1991) «Migrantenliteratur oder deutsche Literatur? TORKANs Tufan: Brief an einen islamischen Bruder», en: Lutzeler,
P.M. (ed.), Spätmoderne und Postmoderne. Beiträge zur deutschsprachigen Gegenwarts- literatur, Frankfurt am Main: Fischer, 67-81. Bhabha, Homi K. (2000): Die Verortung der Kultur, Tübingen: Stauffenburg. Original: (1994): The Location of Culture, London:
Routledge.
Blioumi, A. (2001): «Gegen Kulturdifferenzen?
Der Begriff des ‚Universalbildes’ als analyti- sche Kategorie für die Literaturwissenschaft», Neohelicon, 28, 89-99.
Blioumi, A. (2003): «Amerikanischer Multikul- turalismus und deutsche Interkulturalität. Zur Rezeption der Migrationsliteratur in den USA und in Deutschland», Neohelicon, 30, 243-249.
Blioumi, A. (2004): «Kulturaustausch, Interkul- turalität und Interdisziplinarität. Beispiele aus der deutschsprachigen Migrationslitera- tur», Neohelicon, 31, 43-59.
Blioumi, A. (2006): «Migrationsliteratur oder das Monster von Loch-Ness», en: Blioumi,
A. Transkulturelle Metamorphosen. Deutsch- sprachige Migrationsliteratur im Ausland am Beispiel Griechenland. Würzburg: Königs- hausen & Neumann, 26-29.
Casmir, F. L. (1993): «Third-Culture Buildings: A Paradigm Shift for International and In- tercultural Communication», en: Deetz, S.A. Communication Yearbook/16, London: Sa- ge, 407-428.
Chiellino, C. (2000) (ed.): Interkulturelle Lite- ratur in Deutschland. Ein Handbuch, Stutt- gart: Metzler, 1-535.
Chiellino, C. (2000): «Einleitung: Eine Litera- tur des Konsenses und der Autonomie - Für eine Topographie der Stimmen», en: Chielli- no, C. (ed.), Interkulturelle Literatur in Deutschland. Ein Handbuch, Stuttgart: Metz- ler, 51-63.
Chiellino, C. (2000): «Interkulturalität und Li- teraturwissenschaft», en: Chiellino, C. (ed.), Interkulturelle Literatur in Deutschland. Ein Handbuch, Stuttgart: Metzler, 387-399.
Erll, A./Gymnich, M. (2007): Interkulturelle Kom- petenzen. Erfolgreich kommunizieren zwi- schen den Kulturen, Stuttgart: Klett.
Grein, M. / Weigand, E. (2007): Dialog and Culture, Amsterdam: John Benjamin.
Gudykunst, W.B. (1983): Intercultural Commu- nication Theory. Current perspectives, Lon- don: Sage.
Gudykunst, W.B. (2005): Theorizing about In- tercultural Communication, Thousand Oaks, CA: Sage.
Hall, E. T. (1951): The silent language, Garden City, NJ: Anchor Books/Doubleday.
Hall, E. T. (1966): The hidden Dimension, Gar- den City, NJ: Anchor Books/Doubleday.
Hall, E. T. (1976): Beyond Culture, Garden Ci- ty, NJ: Anchor Books/Doubleday.
Herbrand, F. (2002): Fit für fremde Kulturen.
Interkulturelles Training für Führungskräf- te, Bern: Haupt.
Heringer, H.J. (2004): Interkulturelle Kommu- nikation, Tübingen: Francke.
Kahle, Christiane (2005): «Interview mit Feri- dun Zaimoglu: ‘Der Islam ist eine Modewel- le’», [en línea] [consulta: octubre de 2007], disponible en: http://www.tagesschau.de/in- land/meldung203352.html.
Kim, Y. Y. (1995): «Cross-Cultural Adaptati- on. An Integrative Theory», en Wisemann,
R. L. (ed.), Interculltural Communication Theo- ry, London: Sage, 170-193.
Klappenbach, D. (2006): Mediative Kommuni- kation, Paderborn: Junfermann.
Köstlin, K. (2000): «Kulturen im Prozeß der Mi- gration und die Kultur der Migrationen», en: Chiellino, C. (ed.), Interkulturelle Literatur inDeutschland.EinHandbuch,Stuttgart:Metz- ler, 365-387.
Kumbier, D. / Schulz von Thun, F. (2006): In- terkulturelle Kommunikation: Methoden, Modelle, Beispiele, Hambug: Rowohlt.
Lado, R. (1957): Linguistics across cultures, Mi- chigan: University of Michigan Press.
Losche, H. (2005): Interkulturelle Kommuni- kation. Sammlung praktischer Spiele und Übungen, Augsburg: Ziel.
Mayer, C-H. (2006): Trainingshandbuch Inter- kulturelle Mediation und Konfliktlösung. Di- daktische Materialien zum Kompetenzer- werb, Münster: Waxmann.
Mc Pherson, A. (2007): «Trans-Formationen: Aufgaben und Grenzen transkultureller Ana- lyse-Ansätze», en: Sandten, C.; Schrader- Kniffki; Starck, K. Transkulturelle Begegnun- gen, Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 17-34.
Pigem, J. (2001): «Interculturalidad, pluralismo radical y armonía invisible», Ilu, Revista de Ciencias de las Religiones, anejo 6 [Homenaje a Raimon Pannikar: Sam_dh_nam], 117-131.
Raddatz, F. (1994): «In mir zwei Welten», en
Die Zeit, 26, 45-46.
Rein, K. (1983): Einführung in die kontrastive Linguistik, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Rodrigo, M. (1999): Comunicación intercultu- ral, Barcelona: Anthropos.
Saal, B. (2007): «Kultur in Bewegung. Zur Be- grifflichkeit von Transkulturalität», en: Mae, M.; Saal, B. (eds.), Transkulturelle Gender- forschung. Ein Studienbuch zum Verhältnis von Kultur und Geschlecht, Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 21-36.
Schrader-Kniffki, M.; Sandten, C. (2007): «Ein- leitung: Transkulturelle Diskurse und trans- kulturelle Ausdrucksformen», en: Sandten, C.; Schrader-Kniffki; Starck, K. Transkultu- relle Begegnungen, Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 1-14.
Stratthaus, B. (2006) Was heißt «interkulturel- le Literatur»? [tesis doctoral], 21.2.05, Uni- versität Duisburg-Essen, 1-264.
Teraoka, A. A. (1996): «Deutsche Kultur, Mul- tikultur: Für eine Germanistik im multikul- turellen Sinn», Zeitschrift für Germanistik, VI, 3, 545-560.
Tibi, B. (1998) Europa ohne Identität? Die Kri- se der multikulturellen Gesellschaft. Múnich: Bertelsmann, 1-379.
Weinrich, H. (1984): «Gastarbeiterliteratur in der Bundesrepublik Deutschland», Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 14/56, 12-22.
Welsch, W. (2000): «Transkulturalität. Zwi- schen Globalisiserung und Partikularisie- rung}, en: Alois Wierlacher et. al. Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. Intercultural Ger- man Studies, 26, 327-351.
Downloads
Veröffentlicht
Zitationsvorschlag
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Política de autoarchivo
Romeo Blue Journal (en preparación)
Solo se puede archivar el PDF de editor
El autor no puede archivar la versión pre-print
El autor no puede archivar la versión post-sprint
Condiciones generales
La revista se aloja en repositorios de acceso abierto
La revista se edita en formato impreso bajo demanda y para fines promocionales y de depósito legal en un porcentaje inferior al 5%
No prevé moving wall o período de embargo
Debe utilizarse la versión de editor/PDF
La fuente editorial debe reconocerse
Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional
- Abstract 82
- PDF (Español (España)) 74