Interkulturelle Pragmatik - Angenehm, Sie kennenzulernen!
DOI:
https://doi.org/10.12795/mAGAzin.2008.i18.01Abstract
Sin resumenDownloads
Literaturhinweise
Blum-Kulka,Shoshanaetal.(1989): Cross-cultural pragmatics: re- quests and apologies. Nor- wood.
Bravo, Diana (1999): «Imagen po- sitiva vs. Imagen negativa: prag- mática sociocultural y compo- nentes de face», ORALIA 2, 155-184.
Brown, Penelope/Levinson, Ste- phen (1987): Politeness. Some universals in language usage. Cambrigde.
Conteras Fernández, Josefa (2005): El uso de la cortesía y las so- breposiciones en las conversa- ciones. Un análisis contrasti- vo alemán-español. Valencia. ContrerasFernández,Josefa(2006):
«Imagen social española ver- sus imagen social alemana», in: Blas Arroyo et al. (eds.): Dis- curso y sociedad: contribucio- nes al estudio de la lengua en contexto social, 605-612.
Contreras Fernández, Josefa (2007)
«Cortesía lingüística en actos directivos», Pragmática, Dis- curso y Sociedad. Quaderns de Filologia. Estudis Lingüistics. Vol. XII 9-14, 175-191.
Díaz Pérez, Francisco (2003): La cortesía verbal en inglés y en español: actos de habla y prag- mática intercultural. Jaén.
Dunkel, Amanda (2004): «Cul- ture Standards and their im- pact on teamwork-An empiri- cal análisis of Austrian, Ger- man, Hungarian and Spanish culture differences», Journal for East European Management Studies 9, 147-174.
Helmolt, Katharina von/Müller, Bernd-Dietrich(1993):«ZurVer- mittlung interkultureller Kom- petenzen», in: Müller, Bernd- Dietrich (ed.): Interkulturelle Wirtschaftskommunikation. München.
Heringer, Hans Jürgen (2007): In- terkulturelle Kommunikation. Tübingen.
Hofstede, Geert. (1997): Lokales Denken, globales Handeln, Kulturen, Zusammenarbeit und Management. München.
Kasper, Gabriele/Dahl, Merete (1991): «Research methods in interlanguage pragmatics», Stu- dies in Second Language Ad- quisition 13, 215-247.
Keim, Lucrecia (1994): Interkul- turelle Interferenzen in der
deutsch-spanischen Wirtschafts- kommunikation. Frankfurt.
Keim, Lucrecia (2000) «Interkul- turelleVerständigunginderWirt- schaftskommunikation», in: Ehnert, Rolf (ed.): Wirtschafts- kommunikation kontrastiv. Frankfurt, 189-208
Keim, Lucrecia (2004): «Interkul- turalität und Interaktion im FSU mit Übersetzungsstudieren- den», in: Fleischmann, Eber- hard et al. (eds.): Translations- kompetenz. Tübingen, 609-
Markowski, Richard/Thomas, Alexander (1995): Studienhal- ber in Deutschland. Interkul- turelles Orientierungstraining für amerikanische Studenten, Schüler und Praktikanten. Hei- delberg.
Márquez Reiter, Rosina (2000): Linguistic politeness in Britain and Uruguay. A contrastive stu- dy of requests and apologies. Amsterdam.
Meyer, Katrin (2007): Interkul- turelle Pragmatik: Aufforderun- gen, Entschuldigungen und Be- schwerden. Hamburg.
Nixdorf, Nina (2001): Höflich- keit im Englischen, Deutschen, Russischen. Ein interkulturel- ler Vergleich am Beispiel von Ablehnungen und Komplimen- terwiderungen. Marburg.
Siebold, Kathrin (2008): Actos de habla y cortesía verbal. Estu- dio pragmalingüístico e inter- cultural. Frankfurt.
Sifianou, Maria (1992): Politeness phenomena in England and Greece. A cross cultural per- spective. Oxford.
Thomas, Alexander (1993): Kul- turvergleichende Psychologie. Göttingen
Thomas, Jenny (1983): «Cross cul- tural pragmatic failure», Ap- plied Linguistics 4, 91-112.
Torres, Gracia M./Wolff, Jürgen (1983): «Interkulturelle Kom- munikationsprobleme beim Sprachenlernen.-dargestellt an Mißverständnissen zwischen Spaniern und Deutschen.», Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis, 209-216.
Wolfson, Nessa (1989): «Problems in the comparison of speech acts across cultures», in: Blum- Kulka et. al (eds.), 174-196.
Downloads
Zitationsvorschlag
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Política de autoarchivo
Romeo Blue Journal (en preparación)
Solo se puede archivar el PDF de editor
El autor no puede archivar la versión pre-print
El autor no puede archivar la versión post-sprint
Condiciones generales
La revista se aloja en repositorios de acceso abierto
La revista se edita en formato impreso bajo demanda y para fines promocionales y de depósito legal en un porcentaje inferior al 5%
No prevé moving wall o período de embargo
Debe utilizarse la versión de editor/PDF
La fuente editorial debe reconocerse
Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional
- Abstract 184
- PDF (Español (España)) 360