Toponymy of Manila since 1898
DOI:
https://doi.org/10.12795/PH.2023.v37.i01.03Keywords:
Filipino linguistics, Spanish in the Philippines, FilipinianaAbstract
Hispanic toponymy is common in Manila and the Philippines due to historical reasons. In the following pages, I show the changes of place names present in the historical City of Manila at the end of the Spanish colonial rule in 1898, and the results are analyzed in terms of preservation and linguistic filiation: English, Spanish, Tagalog, and other languages. Defining and proper place names are distinguished, and it is concluded that 54.79% proper place names have disappeared, while 45.21% are preserved. New place names substituting disappeared proper place names tend to be Hispanic eponyms due to cultural, historical, and social reasons.
Downloads
References
Almario, V. S. (2003). Pacto de Sangre: Spanish Legacy in Filipinas. The National Library.
Bach, J. (1920). City of Manila, Philippine Islands. Bureau of Commerce and Industry. http://www.loc.gov/resource/g8064m.ct003077/
Berg, L., & Vuolteenaho, J. (Eds.). (2009). Critical Toponymies: The Contested Policies of Place Naming. Ashgate.
Blount, J. H. (1913). The American Occupation of the Philippines, 1898-1912. The Knickerbocker Press.
Caceres, M. V. P. (2010). Origination and Proliferation of Names: Genealogy Making for Family History. Liceo Journal of Higher Education Research, 6(2), 233-252. https://doi.org/10.7828/ljher.v6i2.74
Calvet, L.-J. (1974). Linguistique et colonialisme. Payot.
Cavada y Méndez de Vigo, A. (1876). Historia geográfica, geológica y estadística de Filipinas. Imprenta de Ramírez y Giraudier.
Census of Population. (2015). National Capital Region (NCR). Total Population by Province, City, Municipality and Barangay. Philippine Statistics Authority.
Chu, R. T. (2010). Merchants of Binondo in the Nineteenth Century. UST Publishing House.
Clavería y Zaldúa, N. (1849). Catálogo alfabético de apellidos. Philippine National Archives. (Obra original publicada 1849)
De Gamoneda, F. (1898). Plano de Manila y sus arrabales. Imprenta de Ramón Montes. https://legacy.lib.utextas.edu/maps/historical/manila_and_suburbs_1898.jpg/
Demographia World Urban Areas (2022). Demographia. http://www.demographia.com/db-worldua.pdf
EVLearners (2017). The History of Limasawa. http://evlearners.com/history-limasawa-island/
Fish, S. (2011). The Manila-Acapulco Galleons: The Treasure Ships of the Pacific. AuthorHouse
Gealogo, F. A. (2011). Counting People: Nineteenth-Century Population History of Four Manila Arrabales Using the Planes of Almas. Philippine Studies, 59(3), 399-423.
GoogleMaps (n.d). Metro Manila. http://tiny.cc/MetroManila2020/
Guillorel, H. (2008). Toponymie et politique. Les marqueurs linguistiques du territoire. Bruylant.
Higman, B. W., & Hudson, B. J. (2009). Jamaican Place Names. The University of West Indies Press.
Ira, L. B., & Medina, I. R. (1977). Streets of Manila. GCF Books.
Jersey, A. (Ed.). (2011). Metro Manila Street Guide. Bible Society.
Joaquin, N. M. (1990). Manila, My Manila. The Bookmark.
Klöter, H. (2011). The Language of the Sangleyes: A Chinese Vernacular in Missionary Sources of the Seventeenth Century. Brill., https://doi.org/10.1163/9789004195929
Lesada, J. (2017). Taglish in Metro Manila: An Analysis of Tagalog-English Code-Switching [Ph. D. Thesis]. https://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/handle/2027.42/139623/jlesada.pdf/
Lesho, M., & Sippola, E. (2018). Toponyms in Manila and Cavite, Philippines. In T. Stolz y I. H. Warnke (Eds.), Vergleichende Kolonialtoponomastik: Strukturen und Funktionen Kolonialer Ortsbenennung (pp. 317-332). Walter de Gruyter., https://doi.org/10.1515/9783110608618-008
Manila Merchant’s Association (1908). Manila, the Pearl of the Orient: Guide Book to the Intending Visitor. Bureau of Printing.
Medina, I. R. (1992). Some Problems Confronting Place Name Research in the Philippines. Journalism History, 36-37(1-2), 47-57.
National Historical Institute (Philippines) (2006). Daluyan:a historical dictionary of the streets of Manila. Ermita, Manila, Philippines: National Historical Institute.
Potet, J.-P. G. (2013). Arabic and Persian Loanwords in Tagalog. Lulu Press.
Quilis, A., & Casado-Fresnillo, C. (2008). La lengua española en Filipinas: historia, situación actual, el chabacano, antología de textos. Consejo Superior de Investigaciones Científicas. [section on place names: pp. 533-552]
Reed, R. R. (1978). Colonial Manila: The Context of Hispanic Urbanism and Process of Morphogenesis. University of California Press.
Shohamy, E. G., & Waksman, S. (2009). Linguistic Landscape as an Ecological Arena: Modalities, Meanings, Negotiations, Education. In E. G. Shohamy y D. Gorter (Eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery (pp. 313-331). Routledge., https://doi.org/10.4324/9780203930960
Stinner, W. F., & Bacol-Montilla, M. (1981). Population Deconcentration in Metropolitan Manila in the Twentieth Century. Journal of Developing Areas, 16(1), 3-16.
Stolz, T., & Warnke, I. H. (2016). When Places Change Their Names and When They Do Not. Selected Aspects of Colonial and Postcolonial Toponymy in Former French and Spanish Colonies in West Africa - The Cases of Saint Louis (Senegal) and the Western Sahara. International Journal of the Sociology of Language, (239), 29-56. https://doi.org/10.1515/ijsl-2016-0004
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Marco Antonio Joven Romero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
The printed and electronic editions of this Journal are edited by the University of Seville Editorial, and the source must be cited in any partial or total reproduction.
Unless otherwise indicated, all the contents of the electronic edition are distributed under a license of use and distribution “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International” . You can view the informative version and the legal text of the license here. This fact must be expressly stated in this way when necessary.
Authors who publish in this journal accept the following conditions:
- The author/s retain copyright and grant the journal the first publication right, and accept it to be distributed with the Creative Commons By NC ND 4.0 licence, which allows third parties to use what is published whenever they mention the authorship of the work and the first publication in this journal and whenever they do not make commercial use and reuse it in the same way.
- Authors can make other independent and additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the article published in this journal (e.g., include it in an institutional repository or publish it in a book) provided they clearly indicate that the work was published for the first time in this journal.
Authors are allowed and recommended, once the article has been published in the journal Philologia Hispalensis (online version), to download the corresponding PDF and disseminate it online (ResearchGate, Academia.edu, etc.) as it may lead to productive scientific exchanges and to a greater and faster dissemination of published work (see The Effect of Open Access).
Accepted 2022-10-14
Published 2023-07-28
- Abstract 377
- HTML 30
- PDF 355
- XML 21