Of Mamak stalls and Malaysian weather: Sinitic languages and identity in Ah Niu (阿牛)’s sinophone Malaysian pop music
PDF (English)

Palabras clave

Música pop sinófona
Ah Niu
identidad malasia
lenguas siníticas
mandopop Sinophone pop music
Ah Niu
Malaysian identity
Sinitic languages
Mandopop

Cómo citar

Paoliello, A. (2023). Of Mamak stalls and Malaysian weather: Sinitic languages and identity in Ah Niu (阿牛)’s sinophone Malaysian pop music. COMUNICACIÓN. Revista Internacional De Comunicación Audiovisual, Publicidad Y Estudios Culturales, 21(1), 23–37. https://doi.org/10.12795/Comunicacion.2023.v21.i01.02
Recibido 2023-02-07
Aceptado 2023-04-27
Publicado 2023-06-30

Resumen

Malasia alberga una importante comunidad étnica china que habla distintas lenguas siníticas. Como tal, no sólo es un país importador de cultura sinófona, sino también un importante lugar de producción cultural en lenguas siníticas. En el contexto de la música popular, Malasia es la tierra de origen de muchos talentos sinófonos transnacionales cuya malasianidad, sin embargo, ha pasado a menudo desapercibida. No obstante, algunos artistas internacionales, como Ah Niu, han mostrado constantemente su identidad malasia. A través del análisis de sus canciones, este trabajo quiere mostrar cómo el uso de lenguas siníticas puede transmitir la identidad malasia a través y presentar la realidad local, desafiando así la opinión de que sólo la cultura expresada en Bahasa Malaysia es de alcance nacional. Además, el estudio pretende demostrar que el uso de lenguas siníticas en la producción musical de Ah Niu es un ejemplo de cómo dichas lenguas pueden expresar una próspera identidad local que va más allá de la sinidad y de dinámicas centro-periferia.

https://doi.org/10.12795/Comunicacion.2023.v21.i01.02
PDF (English)

Citas

Ah, Niu 阿牛. (1998). Mamak dang/檔 [Mamak Stall]. Kuala Lumpur: Rock Records (M) Sdn Bhd

Ah, Niu阿牛. (1998). Speak My Language. Kuala Lumpur: Rock Records (M) Sdn Bhd https://www.youtube.com/watch?v=3wFdELvhdbU (accessed on March 3, 2022).

Ah, Niu阿牛. (2006). Yong Malaixiya de tianqi lai shuo wo ai ni用馬來西亞的天氣來說我愛你 [I Say I Love You with the Passion of Malaysian Weather]. Kuala Lumpur: Rock Records (M) Sdn Bhd https://www.youtube.com/watch?v=KUXOXEqzoTE (accessed on March 3, 2022).

Ah, Niu 阿牛. (2008). Lai wo jia chi fan 來我家吃飯 [Come to My Place for Dinner]. Kuala Lumpur: Rock Records (M) Sdn Bhd https://www.youtube.com/watch?v=prMxrYVP6uM (accessed on March 3, 2022).

Ah Niu阿牛 and Ah Hui 阿輝. Women yi jia dou shi ren 我們一家都是人. [We Are All People]. Kuala Lumpur: Rock Records (M) Sdn Bhd https://www.youtube.com/watch?v=nkCmVvpa0EM (accessed on March 3, 2022).

Ang, Kristiano. (2012). Mandopop Star’s Olympics Tweets Stir Up Trouble. The Wall Street Journal, August 8. https://www.wsj.com/articles/BL-SJB-9870 (accessed on March 2, 2022).

Ang, Ming Chee. (2009). The Chinese Education Movement in Malaysia. Southern Papers Series. Working Papers, 2. http://biblioteca.clacso.edu.ar/clacso/sur-sur/20120314010205/2.ang-ming-chee.pdf (accessed on March 8, 2002).

Baker, Thomas Alexander Charles (2018). Screen Connections between Malaysia, Taiwan, Hong Kong, and China. Issues & Studies, 54(1), 1–24. doi:10.1142/S1013251118400027

Barmé, Geremie. (2012). New China Newspeak. China Heritage Quarterly, 29. http://www.chinaheritagequarterly.org/glossary.php?searchterm=029_xinhua.inc&issue=029 (accessed on March 5, 2022).

Carstens, Sharon A. (2003). Constructing transnational identities? Mass media and the Malaysian Chinese audience. Ethnic and Racial Studies, 26(2), 321–344. doi:10.1080/0141987032000054457

Carstens, Sharon A. (2005). Histories, Cultures, Identities: Studies in Malaysian Chinese Worlds. Singapore: Singapore University Press.

Chan, Pee Ven et al. (2021). Cultural Impact of Chinese Drama towards Malaysian and Chinese Audiences. International Journal of Social Science Research, 3(3), 1-10.

Chan, Shelly. (2018). Diaspora’s homeland: modern China in the age of global migration. Durham: Duke University Press.

Chen, Jiakun 陈家堃. (2012). Li Zongwei xibai Lin Dan Liang Jingru song zhufu re guoji wulong 李宗伟惜败林丹 梁静茹送祝福惹国籍乌龙 [Li Chong Wei Defeated by Lin Dan: Fish Leong’s Well Wishes Cause Misunderstanding over Nationality]. Sina, August 6. http://ent.sina.com.cn/s/h/2012-08-06/11083703896.shtml (accessed on March 2, 2022).

Chow, Ray. (1998). Introduction: On Chineseness as a Theoretical Problem. boundary 2, 25(3), 1–24. doi:10.2307/303586

Davey, William G. (1990). The Legislation of Bahasa Malaysia as the Official Language of Malaysia, in Karen L. Adams and Daniel T. Brink (eds.). Perspectives on Official English: The Campaign for English as the Official Language of the USA (pp. 95–103). Berlin & New York: de Gruyter.

Department of Statistics Malaysia (2021). Demographic Statistics Third Quarter 2021. Department of Statistics Malaysia Official Portal. https://www.dosm.gov.my/v1/index.php?r=column/cthemeByCat&cat=430&bul_id=N05ydDRXR1BJWVlTdDY4TldHd253dz09&menu_id=L0pheU43NWJwRWVSZklWdzQ4TlhUUT09 (accessed on March 7, 2022).

Freedman, Amy L. (2016). Malaysia: The Malay-Chinese Conflict, in Joseph R. Rudolf, Jr. (ed.). Encyclopedia of Modern Ethnic Conflicts: Revised and Expanded, (pp. 365–378). Santa Barbara, CA: ABC-CLIO.

Hee, Wai-Siam 許維賢 (2018). Huayu Dianying zai Hou Malaixiya: Tuqiang Fengge, Huayifeng yu Zuozhelun 華語電影在後買來西亞:土腔風格,華夷風與作者論 [Post-Malaysian Chinese Language Film: Accented Style, Sinophone and Auteur Theory]. Taipei: Linking.

Hee, Wai-Siam (2019). Accented Style: On Namewee’s Sinophone Malaysian Film and Rap Songs. Interventions, 21(2), 273-290, doi:10.1080/1369801X.2018.1547208

Jett, Jennifer. (2021). ‘Fragile’: Why a Saccharine Pop Song has Gotten under China’s Skin. NBC News, November 11, https://www.nbcnews.com/news/world/fragile-saccharine-pop-song-gotten-chinas-skin-rcna5057 (accessed on March 11, 2022).

Kang, Hongzhe et al. (2021). The Role of Cultural Proximity on Preference of Chinese Malaysians in Chinese Film. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 11(2), 109–116. doi: 10.6007/IJARBSS/v11-i2/8620

Keng, We Koh. (2008). A Chinese Malaysian in Taiwan: Negarakuku and a Song of Exile in the Diaspora. Studies in Ethnicity and Nationalism, 8(1), 50–79. doi:10.1111/j.1754-9469.2008.00003.x

Khoo, Gaik Cheng. (2007). Just-Do-It-(Yourself): independent filmmaking in Malaysia. Inter-Asia Cultural Studies, 8(2), 227–247. doi:10.1080/13583880701238696

Kuan, Chee Wah. (2019). The articulation of anti-China-centrism in Sinophone Malaysian films. Popular Communication, 17(3), 219–232. doi: 10.1080/15405702.2018.1554809

Lin, Chen-yu. (2020). Relocating the Functions of Chineseness in Chinese Popular Music after the China Wind, China Perspectives [Online], 2, doi: https://doi.org/10.4000/chinaperspectives.10068 (accessed on March 12, 2022).

Lin, Youshun林友順 (2021). Dama huawen jiaoyu zhi guan peiyu duoyuan zu rencai beichu大馬華文教育之光培育多元族裔人才輩出 [Sinitic-medium education in Malaysia nurtures multiethnic talents]. Yazhou Zhoukan 亞洲週刊, 9, https://bit.ly/3MyxpOJ (accessed on March 9, 2022)

McDaniel, Drew O. (1994). Broadcasting in the Malay World: Radio, Television, and Video in Brunei, Indonesia, Malaysia, and Singapore. Norwood, NJ: Ablex Publishing Corporation.

Meisenholder, Jana. (2019). China’s ‘Little Pink’ Army Is Gearing Up to Invade the Internet. The New Lens, March 1, https://international.thenewslens.com/article/114620 (accessed on March 11, 2022).

Menon, Sheela Jane. (2016). Malaysia Boleh: The Politics of National Literature & Language. Singapore Unbound. https://singaporeunbound.org/blog/2017/8/31/malaysia-boleh-the-politics-of-national-literature-language (accessed on March 5, 2022).

Moskowitz, Marc L. (2009). Mandopop under siege: culturally bound criticisms of Taiwan’s pop music. Popular Music, 28(1), 69–83. doi:10.1017/S026114300800161X

Namewee. (2007). Negarakuku – Wo ai wo de guojia 我愛我的國家 [My Negaraku – I Love My Country], https://www.youtube.com/watch?v=g0moet-jLw8 (accessed on March 11, 2022).

Omar, Siti Radhiah and Omar, Siti Nazirah. (2018). Malaysian Heritage Food (MHF):

A Review on Its Unique Food Culture, Tradition and Present Lifestyle. International Journal

Paoliello, Antonio. (2018). Narrating Ethnic Relations in Sinophone Malaysian Fiction: “Wei xiang” as a Case Study. LEA – Lingue e Letterature d’Oriente e d’Occidente, 7, 263–278. doi:10.13128/LEA-1824-484x-24417

Paoliello, Antonio (2022). Musica pop, madrepatrie e cuori di vetro. La comunità sino-malaysiana tra entusiasmo e diffidenza. Sinografie, 15, https://sinosfere.com/2022/04/10/antonio-paoliello-musica-pop-madrepatrie-e-cuori-di-vetro-la-comunita-sino-malaysiana-tra-entusiasmo-e-diffidenza/ (accessed on April 21, 2023).

Saraceni, Mario (2010). The Relocation of English: Shifting Paradigms in a Global Era. London: Palgrave Macmillan.

Shih, Shu-mei (2010). Against Diaspora: The Sinophone as Places of Cultural Production, in Jing Tsu and David Der-wei Wang (eds.). Global Chinese Literature: Critical Essays (pp. 29–48). Leiden and Boston: Brill.

Stirn, Matt. (2022). Teh tarik: Malaysia’s frothy ‘national drink’. BBC Travel, December 5, https://www.bbc.com/travel/article/20220104-teh-tarik-malaysias-frothy-national-drink (accessed on March 9, 2022).

Tan, Chee-Beng. (1997). Chinese Identities in Malaysia. Southeast Asian Journal of Social Science, 25(2), 103–116.

Tan, Chee-Beng. (2005). The Chinese in Malaysia, in Melvin Ember, Carol R. Ember, and Ian Skoggard (eds.). Encyclopedia of Diasporas (pp. 697–706). Boston, MA: Springer doi:10.1007/978-0-387-29904-4_72

Tai, Penny 戴佩妮 (2002). Jiejiao de zhufu 街角的祝福 [Blessing from the Street Corner]. Taipei: EMI Music https://www.youtube.com/watch?v=L-YMr0cTH6s (accessed on March 9, 2022).

The Government of Malaysia. (1971). National Culture Policy. Prime Minister’s Office of Malaysia. https://www.pmo.gov.my/2019/07/national-culture-policy/ (accessed on Marc 7, 2022).

Thornett, Robert C. (2019). Chinese Malaysian university students discover a world of opportunities venturing abroad, transcending affirmative action quotas at home. Solutions, November 18, https://thesolutionsjournal.com/2019/11/18/chinese-malaysian-university-students-discover-world-opportunities-venturing-abroad-transcending-affirmative-action-quotas-home/ (accessed March 11, 2022).

Wain, Barry. (2009). Malaysian Maverick: Mahathir Mohamad in Turbulent Times. London: Palgrave Macmillan.

Wee, Gregory Lik Hoo. (2007). The Search for a National Cinema. Jurnal Skrin Malaysia, 4, 151–161.

Wong Andrew D. et al. (2021). Complicating raciolinguistics: Language, Chineseness, and the

Sinophone. Language & Communication, 76, 131–135. doi:10.1016/j.langcom.2020.11.005

of Heritage, Art and Multimedia, 1(3), 01–15.

https://www.youtube.com/watch?v=BKi9pnLAm20 (accessed on March 3, 2022).

Sukumara, Tashny. (2019). Malaysia’s May 13 racial riots: 50 years on, they couldn’t happen again, could they?. South China Morning Post, May 13. https://www.scmp.com/week-asia/society/article/3009804/malaysias-may-13-racial-riots-50-years-they-couldnt-happen-again (accessed on March 7, 2022).

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.

Derechos de autor 2023 Antonio Paoliello

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...