Peripheral varieties of peninsular Spanish: Spanish in contact with Galician and Catalan. Presentation
DOI:
https://doi.org/10.12795/PH.2022.v36.i01.01Abstract
We present the works of the collective volume
Peripheral varieties of peninsular Spanish: Spanish in contact with Galician and Catalan
Downloads
References
Alvar, M. (Dir.) (1996). Manual de dialectología hispánica. El español de España. Ariel.
Álvarez Cáccamo, C. (1987). Fala, bilingüismo, poder social. Agália, 10, 127-150.
— (1998). From switching code to code-switching: towards a reconceptualization of communication codes. En P. Auer (Ed.), Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity (pp. 29-48). Routledge.
— (2000). Para um modelo do “code-switching” e a alternância de variedades como fenómenos distintos: dados do discurso galego-português/espanhol na Galiza. Estudios de sociolingüística, 1(1), 111-128. https://doi.org/10.1558/sols.v1i1.111
Badia i Margarit, A. Mª. (1964). Llengua i cultura als Països Catalans. Edicions 62.
Blas Arroyo, J. L. (1999). Lenguas en contacto: consecuencias lingüísticas del bilingüismo social en las comunidades de habla del este peninsular. Iberoamericana-Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783865278388
— (2004). El español actual en las comunidades del ámbito lingüístico catalán. En R. Cano Aguilar (Coord.), Historia de la lengua española, (pp. 1065-1086). Ariel.
— (2005). Sociolingüística del español. Cátedra.
Camus Bergareche, B. y Gutiérrez, E. (2021). Syntactic features and dialect areas in European Spanish. En A. Cerrudo, Á. J. Gallego y F. Roca Urgell (Eds.), Syntactic Geolectal Variation. Traditional Approaches, Current Chanllenges and New Tools, (pp. 149-173). Benjamins. https://doi.org/10.1075/ihll.34.05cam
Colón Doménech, G. (1989). El español y el catalán, juntos y en contraste. Ariel.
COSER: Fernández-Ordóñez, I. (Dir.) (2005-). Corpus Oral y Sonoro del Español Rural. http://www.corpusrural.es
Dubert-García, F., Míguez, V. y Sousa, X. (2020). Limiar. En F. Dubert-García, V. Míguez y X. Sousa (Eds.), Variedades lingüísticas en contacto na Península Ibérica, (pp. 6-12). Consello da cultura galega. https://doi.org/10.17075/vlcpi.2020
Enrique-Arias, A. (2014). Efectos del contacto de lenguas en el castellano de Mallorca: una perspectiva histórica. En A. Enrique-Arias, M. J. Gutiérrez, A. Landa y F. Ocampo (Eds.), Perspectives in the Study of Spanish Language Variation. Papers in Honor of Carmen Silva-Corvalán, (pp. 271-297). Universidade de Santiago de Compostela. https://doi.org/10.15304/va.2014.701
ESLORA: Corpus para el estudio del español oral. [Versión 2.0; septiembre, 2020]. http://eslora.usc.es
Fernández Ordóñez, I. (2016). Dialectos del español peninsular. En J. Gutiérrez-Rexach (Ed.), Enciclopedia de lingüística hispánica, vol. 2 (pp. 387-404). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315713441-108
Freixeiro Mato, X. R. (2006). Gramática da lingua galega. Vol. I. Fonética e fonoloxía. Edicións A Nosa Terra.
García, C. (1976). Interferencias lingüísticas entre gallego y castellano. Revista Española de Lingüística, 6, 327-343. https://doi.org/10.31810/rsel.v6i2.518
— (1980). Los días de la semana en gallego. (Problema de interferencias). Verba, 7, 29-39. http://hdl.handle.net/10347/4831
García, C. y Blanco Rodríguez, L. (1998). El castellano de Galicia: Interferencias lingüísticas entre gallego y castellano. Anaya.
García Mouton, P. (1994). Lenguas y dialectos de España. Arco/Libros.
Henríquez Salido, M.ª C. (1997). Interferências na direcçon galego ⇒ español na Comunidade Autónoma Galega. Agália, 50, 205-217.
Klee, C. A. y Lynch, A. (2009). El español en contacto con otras lenguas. Georgetown University Press.
López Izquierdo, M. y Labrousse, M. (Eds.) (2021). El espacio interlingüístico en el continuo románico: convergencias y divergencias entre las áreas iberorrománica y galorrománica. Número temático en Studia Linguistica Romanica, 6. https://studialinguisticaromanica.org/index.php/slr/article/view/89
Martí Mestre, J. (1996). Contacte lingüístic entre el català i el castellà a la València dels segles xviii i xix. Caplletra, 20, 207-236.
— (2005). Una valoració sobre la llengua catalana dels segles xvi, xvii i xviii. En T. Martínez Romero (Ed.), Les lletres hispàniques als segles xvi, xvii i xviii, (pp. 93-125). Publicacions de la Universitat Jaume I.
Monteagudo, H. y Santamarina, A. (1993). Galician and Castilian in contact: historical, social and linguistic aspects. En R. Posner y J. N. Green (Eds.), Trends in Romance Linguistics and Philology. Vol. 5. Bilingualism and Linguistic Conflict in Romance, (pp. 117-173). Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110848649.117
Morvay, K. y Szigetvári, M. (2002). Apuntes sobre las propiedades combinatorias del verbo hacer en el español de Barcelona. LEA: Lingüística Española Actual, 24(1), 115-143.
Noia Campos, M.ª C. (1984). Contribución ó estudio do léxico dos bilingües. Verba, 11, 181-195. http://hdl.handle.net/10347/4931
Payrató Giménez. L. (1985), La interferencia lingüística. Comentaris i exemples català-castellà. Curial-Publications de l’Abadia de Montserrat.
Poch Olivé, D. (Ed.) (2016). El español en contacto con las otras lenguas peninsulares. Iberoamericana. https://doi.org/10.31819/9783954878635
— (Ed.) (2020): Lenguas juntas y revueltas. El español y el catalán en contacto: prensa, traducción y literatura. Tirant Humanidades.
Porto Dapena, Á. (2001). El español en contacto con el gallego. En G. de Granda (Coord.), Actas del II Congreso Internacional de la Lengua Española. El español en la sociedad de la información. Centro Virtual Cervantes. https://cvc.cervantes.es/obref/congresos/valladolid/ponencias/unidad_diversidad_del_espanol/4_el_espanol_en_contacto/porto_a.htm
Pujolar, J. (2011). Catalan-Spanish language contact in social interaction. En L. Payrató y J. M. Cots (Eds.), The Pragmatics of Catalan, (pp. 361-386). Mouton the Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110238693.361
Rojo, G. (2004). El español de Galicia. En R. Cano Aguilar (Coord.), Historia de la lengua española, (pp. 1087-1101). Ariel.
Sinner, C. (2004). El castellano de Cataluña. Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110933871
Tabernero, C., Pichel. R. y Enrique-Arias, A. (2020). El español en contacto con otras lenguas peninsulares: los corpus diacrónicos de Galicia, Navarra y Mallorca. Estudios de Lingüística del Español, 42, 177-217. https://raco.cat/index.php/Elies/article/view/384898
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Begoña
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
The printed and electronic editions of this Journal are edited by the University of Seville Editorial, and the source must be cited in any partial or total reproduction.
Unless otherwise indicated, all the contents of the electronic edition are distributed under a license of use and distribution “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International” . You can view the informative version and the legal text of the license here. This fact must be expressly stated in this way when necessary.
Authors who publish in this journal accept the following conditions:
- The author/s retain copyright and grant the journal the first publication right, and accept it to be distributed with the Creative Commons By NC ND 4.0 licence, which allows third parties to use what is published whenever they mention the authorship of the work and the first publication in this journal and whenever they do not make commercial use and reuse it in the same way.
- Authors can make other independent and additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the article published in this journal (e.g., include it in an institutional repository or publish it in a book) provided they clearly indicate that the work was published for the first time in this journal.
Authors are allowed and recommended, once the article has been published in the journal Philologia Hispalensis (online version), to download the corresponding PDF and disseminate it online (ResearchGate, Academia.edu, etc.) as it may lead to productive scientific exchanges and to a greater and faster dissemination of published work (see The Effect of Open Access).
- Abstract 299
- PDF (Español (España)) 252
- HTML (Español (España)) 515
- XML (Español (España)) 77