The adversative-concessive por eso in the informal Spanish of Catalonia
DOI:
https://doi.org/10.12795/PH.2022.v36.i01.06Keywords:
language contacts, dialectology, Spanish in Catalonia, discourse particles, por esoAbstract
The present study investigates the use and the meaning of the Spanish discourse particle por eso in the informal Spanish of Catalonia where apart from the literal meaning, it also has a lexicalised adversative-concessive sense. The investigation has been carried out by using the data extracted from an inquiry and a corpus elaborated specifically for the purpose of the study. The corpus consists of WhatsApp messages and in addition to exemplifying the use of the particle, it also serves as a database to determine the use and the sense of it. Four meanings are discovered: emphasising sense, adversative, concessive and adversative with sense of caution. The questionnaire, on the other hand, studies both the use and the sense of por eso and the informants’ perception and valuation of its normative character as well as the factors that have an influence on it. The majority think it is normative and with higher probability when the informant’s mother tongue is Catalan.
Downloads
References
Badia i Margarit, A. M. (1995). Gramàtica de la llengua catalana: descriptiva, normativa, diatòpica, diastrática. Edicions Proa.
Bosque, I. y Demonte, V. (1999a). Gramática descriptiva de la lengua española: 1, Sintaxis básica de las clases de palabras. Espasa.
—(1999b). Gramática descriptiva de la lengua española: 2, Las construcciones sintácticas fundamentales; Relaciones temporales, aspectuales y modales. Espasa.
Crespo Quesada, L. (2018). Entre la oralidad y la escritura: análisis de la conversación en WhatsApp [Tesis de maestría, Universidad de Jaén, Dpto. de Filología Española]. https://hdl.handle.net/10953.1/8475
DMCCV (2020). Diccionari Manual català-castellà Vox. Larousse editorial, SL. Recuperado el 10 de marzo de 2020 de https://www.diccionaris.cat/.
Edeso Natalías, V. (2009). Contribución al estudio de la interjección en español. Peter Lang AG.
Fuentes Rodríquez, C. (2009) Diccionario de conectores y operadores del español. Arco/Libros, 2a ed., 2018.
Garachana, M. (2021). Contacto lingüístico y cambio gramatical. Convergencia y profundidad histórica en la constitución de la variedad de español de Cataluña. Studia Linguistica Romanica 6, 192-219. https://doi.org/10.25364/19.2021.6.8
Hernández García, C. (1998). Una propuesta de clasificación de la interferencia lingüística a partir de dos lenguas en contacto: el catalán y el español. Hesperia: Anuario de Filología Hispánica 1, 61-80.
Idescat = Instituto de Estadística de Cataluña y Direcció General de Política Lingüística (2018). Usos lingüísticos de la población. Lengua inicial, de identificación y habitual. Recuperado el 23 de marzo de 2020 de https://www.idescat.cat/indicadors/?id=anuals&n=10364&lang=es.
IEC (2007). Diccionari de la llengua catalana, la segona edición. Recuperado el 10 de marzo de 2020 de https://dlc.iec.cat/.
Mas Prats, M. y Vilagrasa Grandia, A. (2012). Gramàtica catalana de la A a la Z. Publicaciones de l’Abadia de Montserrat.
Montolío Durán, E. (2008). Por eso. En A. Briz, S. Pons, y J. Portolés (Coords.), Diccionario de partículas discursivas del español. En línea, www.dpde.es.
RAE y ASALE (2009): Nueva gramática de la lengua española. Espasa libros.
Santos Río, L (2003). Diccionario de partículas discursivas. Luso-Española de Ediciones.
Vann, R. E. (2001): El castellà catalanitzat a Barcelona: perspectives lingüístiques i culturals. Catalan Review, XV, 117-131. https://doi.org/10.3828/CATR.15.1.6
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Sofia Sandqvist
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.
The printed and electronic editions of this Journal are edited by the University of Seville Editorial, and the source must be cited in any partial or total reproduction.
Unless otherwise indicated, all the contents of the electronic edition are distributed under a license of use and distribution “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International” . You can view the informative version and the legal text of the license here. This fact must be expressly stated in this way when necessary.
Authors who publish in this journal accept the following conditions:
- The author/s retain copyright and grant the journal the first publication right, and accept it to be distributed with the Creative Commons By NC ND 4.0 licence, which allows third parties to use what is published whenever they mention the authorship of the work and the first publication in this journal and whenever they do not make commercial use and reuse it in the same way.
- Authors can make other independent and additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the article published in this journal (e.g., include it in an institutional repository or publish it in a book) provided they clearly indicate that the work was published for the first time in this journal.
Authors are allowed and recommended, once the article has been published in the journal Philologia Hispalensis (online version), to download the corresponding PDF and disseminate it online (ResearchGate, Academia.edu, etc.) as it may lead to productive scientific exchanges and to a greater and faster dissemination of published work (see The Effect of Open Access).
Accepted 2021-10-14
Published 2022-12-12
- Abstract 275
- PDF (Español (España)) 154
- HTML (Español (España)) 79
- XML (Español (España)) 66