La edición de textos con ortografía idiosincrásica: el caso de Marcos Fernández, gramático y ortógrafo del siglo XVII
DOI:
https://doi.org/10.12795/PH.2009.v23.i02.01Keywords:
textual criticism, orthography, linguistic historiography, history of the Spanish languageAbstract
In this work the concept of idiosincrasic orthography is defined as the proper way of writing by just one person or a restricted group. Af- terwards, it is pondered the edition of some highlights of idiosincra- sic orthography in the history of the Spanish language, such as Correas, Herrera, Bello and Juan Ramón Jiménez. At last, it is stu- died the not well known case of Marcos Fernández (grammarian and orthographer of the 17th century) and the edition of his texts, mainly the Olla podrida a la española (1655).
Downloads
References
FUENTES PRIMARIAS: OBRA DE MARCOS FERNÁNDEZ
M. Fernández, Instruction espagnole accentuée, Colonia, Por Andrea Bingio, 1647 [París, BnF, sign. X-2672]
–––––, Olla podrida a la española, Amberes [=Amsterdam], Felipe van Eyck, 1655 [Madrid, BNE, sign. R-7548]
Ph. Garnier, M. Fernández y L. Donati (1656): Dialogues en quatre langues: française, espagnole, italienne, et allemande. A Amsterdam. Chez Louys & Daniel Elze-vir [París, BnF, sign. París, BN X-25482]
Ph. Garnier, [M. Fernández, L. Donati], y Ph. Fabri [ed.] (1659): Dialogues en cinq langues Espagnolle, Italienne, Latine, Françoise, & Allemande. A Strasbourg. Chez les Heritiers de Feu Eberard Zertzner [París, BnF, sign. X-14784]
FUENTES SECUNDARIAS
A. Alonso, “Formación del timbre ciceante en la c, z española”, Nueva Revista de Filo-logía Hispánica, V: 3 (1951), pp. 121-172, 263-312.
–––––, De la pronunciación medieval a la moderna, II, Madrid, Gredos, 1988.
I. Arellano, “[Reseña:] Gonzalo CORREAS, Arte Kastellana (1627). Introducción, edición y notas por Manual Taboada Cid. Santiago de Compostela, Universi-dad de Santiago de Compostela, 1984, 242 p.”, Criticón, 38 (1987), pp. 134-137.
–––––, “Edición crítica y anotación filológica en textos del Siglo de Oro. Notas muy sueltas”, en I. Arellano y J. Cañedo (eds.), Crítica textual y anotación filológi-ca en obras del Siglo de Oro, Madrid, Castalia, 1991, pp. 562-586.
–––––, “Marcos Fernández[:] Olla podrida a la española”, Príncipe de Viana, 236 (2005), pp. 967-968.
M. Bareau, “Notes biographiques sur Carlos García”, Bulletin Hispanique LXXIX:1/2 (1977), pp. 155-176.
J. Barroso Castro y J. Sánchez de Bustos, “Propuestas de transcripción para textos del XV y Siglos de Oro”, en M. García Martín (ed.), Estado actual de los estudios sobre el Siglo de Oro, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 1993, pp. 161-178.
A. Bello (1981)[1.ª ed.: 1847], Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos (ed. de Ramón Trujillo). Santa Cruz de Tenerife: Instituto Uni-versitario de Lingüística Andrés Bello, Cabildo Insular de Tenerife, 1981[1.ª ed. 1847].
–––––, Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos con las notas de Rufino José Cuervo (ed. de Ramón Trujillo), 2 vols.. Madrid: Ar-co/Libros, 1988 [1.ª ed.: 1847].
P. Calderón de la Barca, El divino Jasón (ed. de I. Arellano y Á. L. Cilveti), Pamplo-na/Kassel, Universidad de Navarra/Edition Reichenberger, 1992.
R. Cano Aguilar, “Cambios en la fonología del español durante los siglos XVI y XVII”, R. Cano (coord.), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, 2004, pp. 825-857.
J. Cañedo, e I. Arellano, “Observaciones provisionales sobre la edición y anotación de textos del Siglo de Oro”, J. Cañedo e I. Arellano (eds.), Edición y anotación de textos del Siglo de Oro, Pamplona, EUNSA, 1987, pp. 339-355.
S. Collet-Sedola, “Gramáticos y gramáticas: España en Francia (1600-1650)”, Ignacio Arellano et al., Studia Aurea. Actas del III Congreso de la AISO (Toulouse, 1993). I. Logroño: GRISO-LEMSO, 1996, pp. 161-168.
G. de Correas, Arte grande de la lengua castellana (ed. del Conde de la Viñaza), Ma-drid, [s.e.], 1903[1626] [apud J. J. Gómez Asencio (ed.), Antiguas gramáticas del castellano, Madrid, Fundación Histórica Tavera, 2001, CD-ROM].
–––––, Arte kastellana (1627) (introducción, edición y notas por M. Taboada Cid), Santiago de Compostela: Universidad, Secretariado de Publicaciones de la Universidad, 1984.
–––––, Ortografia kastellana: nueva i perfeta, Salamanca, Xazinto Tabernier, 1630 [apud M.ª José Martínez Alcalde (comp.), Textos clásicos sobre la Historia de la Ortografía Castellana, Madrid, Fundación Histórica Tavera, 1999, CD-ROM].
James O. Crosby, “Una transcripción de los manuscritos de los Sueños de Quevedo”, I. Arellano y J. Cañedo (eds.), Crítica textual y anotación filológica en obras del Siglo de Oro, Madrid, Castalia, 1991, pp. 135-141.
Esteve Serrano, Abraham (1982): Estudios de teoría ortográfica del español, Murcia, Universidad de Murcia.
J. L. Girón Alconchel, “Las gramáticas del español y el español de las gramáticas en el Siglo de Oro”, BRAE, LXXV (1996), pp. 285-308.
W. W. Greg, “The Rationale of Copy-Text”, Studies in Bibliography 3 (1950-1951), pp. 20-37 <http://etext.lib.virginia.edu/bsuva/sb>
J. W. Harris, La estructura silábica y el acento en español. Madrid, Visor, 1991.
E. Haugen,: “Lingüística y planificación idiomática”, Paul L. Garvin y Yolanda Lastra de Suárez (eds.), Antología de estudios de etnolingüística y sociolingüística, México, UNAM, 1974, pp. 278-302.
S. Hernández Alonso,: “Por una edición crítica de “la soledad sonora” de Juan Ramón Jiménez”, Revista de Literatura, 47: 93 (1985), pp. 55-76.
F. de Herrera, Obra poética (ed. crítica de José Manuel Blecua), Madrid, Anejos del BRAE, 1975.
L. Iglesias Feijoo, “La contribución de Jáuregui en las justas poéticas del Colegio Im-perial por la canonización de San Ignacio y San Francisco Javier (con algunas notas sobre la edición crítica de textos clásicos”, en Serta Philologica. Fer-nando Lázaro
Carreter, II, Madrid, Cátedra, 1983, pp. 259-274.
–––––, “Modernización frente a “old spelling” en la edición de textos clásicos”, P. Jau-ralde, D. Noguera y A. Rey (eds.), La edición de textos. Actas del I Congreso Internacional de Hispanistas del Siglo de Oro, London, Tamesis, 1990, pp. 237-244.
P. Jauralde Pou, Manuel de investigación literaria, Madrid, Gredos, 1981.
–––––, “Editores, ortógrafos, lectores: los clásicos”, I. Delgado Cobos y A. Puigvert Ocal (eds.), Homenaje a Ramón Santiago, vol. II, Madrid, Ediciones del Orto, 2007, pp. 647-677.
J. R. Jiménez, “Mis ideas ortográficas”, en Crítica paralela (ed. de Arturo del Villar), Madrid, Narcea, 1975, pp.189-191.
–––––, Obra poética (ed. de J. Blasco y T. Gómez Trueba), 2 vols., Pozuelo de Alarcón (Madrid), Espasa-Calpe/Fundación Jorge Guillén, 2005.
B. Jiménez Patón, Epítome de la ortografía latina y castellana, Baeza, Pedro de la Cuesta, 1614 [apud M.ª José Martínez Alcalde, comp., Textos clásicos sobre la Historia de la Ortografía Castellana, Madrid, Fundación Histórica Tavera, 1999, CD-ROM].
J. López Barrera, “Libros raros y curiosos. Literatura francesa hispanófoba en los si-glos XVI y XVII”, Boletín de la Biblioteca Menéndez y Pelayo, VII (1925), pp. 379-395.
B. López Bueno, “Sobre la práctica de edición de textos poéticos. Dos casos diversos: Gutierre de Cetina y Francisco de Rioja”, P. Jauralde, D. Noguera y A. Rey (eds.), La edición de textos. Actas del I Congreso Internacional de Hispanistas del Siglo de Oro, London, 1990, pp. 295-302.
O. Macrí, Fernando de Herrera, Madrid, Gredos, 1972.
Fr. Marcos Marín, “La fuente ortográfica de Juan Ramón Jiménez”, LEA, 8:2 (1986), pp. 219-228.
J. Martínez de Sousa, Diccionario de ortografía de la lengua española, Madrid, Para-ninfo, 1995.
A. Morel-Fatio, Ambrosio de Salazar et l’étude de l’espagnol en France sous Louis XIII, Paris, Alphonse Picard et fils (Bibliothèque espagnole I), 1901.
T. Navarro Tomás, Manual de pronunciación del español (26ª ed.), Madrid, CSIC, 1996.
H.-J. Niederehe, Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexico-grafía del español (BICRES II). Desde el año 1601 hasta el año 1700, Ams-terdam y Filadelfia, John Benjamins Publishing Company, 1999.
J. A. Pascual, “La edición crítica de los textos del Siglo de Oro: de nuevo sobre su mo-dernización gráfica”, en M. García Martín (ed.), Estado actual de los estudios sobre el Siglo de Oro, Salamanca, Universidad de Salamanca, 1993, pp. 37-57.
J. M. Pelorson, “Le docteur Carlos García et la colonie hispano-portugaise de Paris (1613-1619)”, Bulletin Hispanique, LXXI/3-4 (1969), pp. 518-576.
RAE, Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe, 2001 [= DRAE].
Fr. Rico, “Nota preliminar sobre la grafía del texto crítico”, C. Saralegui Platero y M. Casado Velarde (eds.), Pulchre, bene, recte: estudios en homenaje al prof. Fernando González Ollé, Pamplona, EUNSA, 2002, pp. 1147-1159.
Á. Rosenblat, Ángel, “Las ideas ortográficas de Bello”, en A. Bello, Obras completas: estudios gramaticales, vol. V, Caracas, Ministerio de Educación, 1951, pp. IX-XCCCVIII.
D. M. Sáez Rivera, “La Olla podrida a la española (1655) o los presuntos entreteni-mientos de un maestro de lenguas del siglo XVII”, M.ª C. Cazorla Vivas et al. (coords.), Estudios de historia de la lengua e historiografía lingüística: Actas del III Congreso
Nacional de la AJIHLE (Jaén, 27, 28 y 29 de marzo de 2003), Madrid, AJIHLE, 2005, pp. 457-467.
––––––, La lengua de las gramáticas y métodos de español como lengua extranjera en Europa (1640-1726), Madrid, UCM, 2008 <http://www.ucm.es/BUCM/tesis/fll/ucm-t30253.pdf>
––––––, “Marcos Fernández: “Capítulo y explicación de la palabra hidalgo o hidalga”, en Olla podrida a la española… (1655)”, Anales Cervantinos, XL (2008b), 283-310.
––––––, “Un caso de ortografía idiosincrásica: la obra de Marcos Fernández, gramático y ortógrafo del siglo XVII”, X Aniversario de la Asociación de Jóvenes Inves-tigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (AJIHLE) [en prensa]
R. Santiago, “Apuntes para la historia de la puntuación en los siglos XVI y XVII”, J. M. Blecua, J. Gutiérrez Cuadrado y L. Sala (eds.), Estudios de Grafemática en el dominio hispano, Salamanca, Instituto Caro y Cuervo-Universidad de Sala-manca, 1998, pp. 243-280.
––––– “Entre el conservadurismo y la modernización gráfica”, FDS, Seminario de Lengua Española (dir. José Antonio Pascual), Problemas de grafemática y fonética histórica, Soria, 21 al 25 de julio de 2008, 2008 [doc. interno].
E. Scoles, “Criteri ortografici nelle edizione critiche di testi castigliani e teorie grafe-matiche”, Studi di letteratura spagnola, Roma, Facoltà di Magisterio e di Let-tere dell’Università di Roma/Facultà di Lettere dell’Università di Torino, 1966, pp. 9-24.
F. Sebastián Mediavilla, La puntuación en los siglos XVI y XVII, Bellaterra, Universitat Autònoma de Barcelona, Servei de Publicacions, 2002.
––––––, Puntuación, humanismo e imprenta en el Siglo de Oro, Pontevedra, Editorial Academia del Hispanismo, 2007.
G. Suárez Gómez, Gonzalo, La enseñanza del francés en España (Comentarios a una bibliografía establecida hasta 1860, [Madrid], Facultad de Filosofía y Letras (Universidad Central), [1956] (Tesis inédita).
C. Vaíllo, “La sátira de un expatriado español: la Olla podrida (1655), de Marcos Fernández”, C. Vaíllo y R. Valdés (eds.), Estudios sobre la sátira española en el Siglo de Oro, Madrid, Castalia, 2006, pp. 151-178.
C. de la Viñaza, Biblioteca histórica de la filología castellana, Madrid, Imprenta y Fundación de Manuel Tello, 1893.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The printed and electronic editions of this Journal are edited by the University of Seville Editorial, and the source must be cited in any partial or total reproduction.
Unless otherwise indicated, all the contents of the electronic edition are distributed under a license of use and distribution “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International” . You can view the informative version and the legal text of the license here. This fact must be expressly stated in this way when necessary.
Authors who publish in this journal accept the following conditions:
- The author/s retain copyright and grant the journal the first publication right, and accept it to be distributed with the Creative Commons By NC ND 4.0 licence, which allows third parties to use what is published whenever they mention the authorship of the work and the first publication in this journal and whenever they do not make commercial use and reuse it in the same way.
- Authors can make other independent and additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the article published in this journal (e.g., include it in an institutional repository or publish it in a book) provided they clearly indicate that the work was published for the first time in this journal.
Authors are allowed and recommended, once the article has been published in the journal Philologia Hispalensis (online version), to download the corresponding PDF and disseminate it online (ResearchGate, Academia.edu, etc.) as it may lead to productive scientific exchanges and to a greater and faster dissemination of published work (see The Effect of Open Access).
- Abstract 720
- PDF (Español (España)) 72