'No firmó porque dijo no saber': literate and illiterate speakers in notarial documents of the corpus CODEa of the 16TH AND 17TH CENTURIES
DOI:
https://doi.org/10.12795/PH.2019.v33.i01.02Keywords:
notarial documents, 16th and 17th centuries, linguistic corpora, literacy, history of the Spanish languageAbstract
During the 16th and 17th centuries, many notarial documents in Spain, signally those of a private nature, as contracts, began to include the signature (or a note on the incapacity to sign) of the parts. This change occurred in the context of increased literacy rates and of a reform of the notarial activities. In this paper, we investigate 1000 documents of these centuries contained in the linguistic corpus CODEA. Through a distinction between probatory, dispositive and petitionary documents, and between documents written by professionals (notaries) and non-professionals, the paper reflects on the possibilities of research offered by the data contained in these documents.
Downloads
References
Almeida, B. (2014). Escriptores con bajo y medio nivel socioeducacional en documentos del siglo XIX del Archivo Municipal de Alcalá de Henares. En R. Díaz y B. Almeida (Eds.), Estudios sobre la historia de los usos gráficos en español (pp. 167-210). Lugo, España: Axac.
_______ (en evaluación). Escritos de nivel sociocultural medio y bajo en Alcalá de Henares en los siglos XVIII y XIX. La lengua de Madrid a lo largo del tiempo.
Baranda Leturio, N., y Marín Pina, M. C. (Eds.) (2014). Letras en la celda. Cultura escrita de los conventos femeninos en la España moderna. Madrid, España/Frankfurt, Alemania: Iberoamericana Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783954872893
Castan, Y. (1974). Honnêteté et relations sociales en Languedoc. París, France: Plon.
Castillo Gómez, A. (2014). Cartas desde el convento. Modelos epistolares femeninos en la España de la Contrarreforma. Cuadernos de Historia Moderna, 13, 141-168. https://doi.org/10.5209/rev_CHMO.2014.46795
Frago Gracia, J. A. (2002). Textos y normas: comentarios lingüísticos. Madrid, España: Gredos.
GITHE (Grupo de Investigación Textos para la Historia del Español): CODEA+ 2015 (Corpus de documentos españoles anteriores a 1800). Recuperado de http://corpuscodea.es/
Graña Cid, M. M. (1999). Palabra escrita y experiencia femenina en el siglo XVI. En A. Castillo Gómez (Comp.), Escribir y leer en el siglo de Cervantes (pp. 211-242). Alcalá de Henares (Madrid), España: Gedisa.
Marchant Rivera, A. (2015). La expedición del documento notarial castellano en el tránsito a la modernidad: de la nota registral a la matriz del protocolo notarial. En N. Ávila Seoane, J. C. Galende Díaz y S. Cabezas Fontanilla (Dirs.), Paseo documental por el Madrid de antaño (pp. 331-347). Madrid, España: Universidad Complutense/Fundación Hospital de San José de Getafe.
Meyer, J. (1974). Alphabétisation, lecture et écriture. Actes du 95ème Congrès des Sociétés Savantes, t. 1, París, France.
Puche Lorenzo, M. Á. (2002). Documentos jurídico-notariales del siglo XVI (1534-1590) del archivo de protocolos notariales de Yecla. Murcia, España: Academia Alfonso X el Sabio.
Rojas García, R. (2012). La literatura notarial castellana durante el siglo XVI y su difusión en América. Nuevo Mundo Mundos Nuevos Recuperado de https://journals.openedition.org/nuevomundo/ 62407. https://doi.org/10.4000/nuevomundo.62407
Soubeyroux, J. (1985). Niveles de alfabetización en la España del siglo XVIII. Primeros resultados de una encuesta en curso. Revista de historia moderna. Anales de la Universidad de Alicante, 5, 159-174. https://doi.org/10.14198/RHM1985.5.05
Tomo segundo | de las leyes | de recopilacion, | que contiene los libros | tercero, i quarto. | Madrid. M.DCC.LXXVII. | En la Imprenta de Pedro Marin.
Wesch, A. (1996). Hacia una tipología lingüística de los textos administrativos y jurídicos españoles (siglos XV-XVII). En W. Oesterreicher, E. Stoll y A. Wesch (Eds.), Competencia escrita, tradiciones discursivas y variedades lingüísticas. Aspectos del español europeo y americano en los siglos XVI y XVII (pp. 187-217). Tübingen: Narr Verlag.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The printed and electronic editions of this Journal are edited by the University of Seville Editorial, and the source must be cited in any partial or total reproduction.
Unless otherwise indicated, all the contents of the electronic edition are distributed under a license of use and distribution “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International” . You can view the informative version and the legal text of the license here. This fact must be expressly stated in this way when necessary.
Authors who publish in this journal accept the following conditions:
- The author/s retain copyright and grant the journal the first publication right, and accept it to be distributed with the Creative Commons By NC ND 4.0 licence, which allows third parties to use what is published whenever they mention the authorship of the work and the first publication in this journal and whenever they do not make commercial use and reuse it in the same way.
- Authors can make other independent and additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the article published in this journal (e.g., include it in an institutional repository or publish it in a book) provided they clearly indicate that the work was published for the first time in this journal.
Authors are allowed and recommended, once the article has been published in the journal Philologia Hispalensis (online version), to download the corresponding PDF and disseminate it online (ResearchGate, Academia.edu, etc.) as it may lead to productive scientific exchanges and to a greater and faster dissemination of published work (see The Effect of Open Access).
Accepted 2019-11-04
Published 2019-12-29
- Abstract 618
- HTML (Español (España)) 1767
- PDF (Español (España)) 255