'No firmó porque dijo no saber': literate and illiterate speakers in notarial documents of the corpus CODEa of the 16TH AND 17TH CENTURIES

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12795/PH.2019.v33.i01.02

Keywords:

notarial documents, 16th and 17th centuries, linguistic corpora, literacy, history of the Spanish language

Abstract

During the 16th and 17th centuries, many notarial documents in Spain, signally those of a private nature, as contracts, began to include the signature (or a note on the incapacity to sign) of the parts. This change occurred in the context of increased literacy rates and of a reform of the notarial activities. In this paper, we investigate 1000 documents of these centuries contained in the linguistic corpus CODEA. Through a distinction between probatory, dispositive and petitionary documents, and between documents written by professionals (notaries) and non-professionals, the paper reflects on the possibilities of research offered by the data contained in these documents.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Belén Almeida Cabrejas, Alcalá University

Department of Philology, Communication and Documentation, Universidad de Alcalá University Professor

References

Almeida, B. (2014). Escriptores con bajo y medio nivel socioeducacional en documentos del siglo XIX del Archivo Municipal de Alcalá de Henares. En R. Díaz y B. Almeida (Eds.), Estudios sobre la historia de los usos gráficos en español (pp. 167-210). Lugo, España: Axac.

_______ (en evaluación). Escritos de nivel sociocultural medio y bajo en Alcalá de Henares en los siglos XVIII y XIX. La lengua de Madrid a lo largo del tiempo.

Baranda Leturio, N., y Marín Pina, M. C. (Eds.) (2014). Letras en la celda. Cultura escrita de los conventos femeninos en la España moderna. Madrid, España/Frankfurt, Alemania: Iberoamericana Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783954872893

Castan, Y. (1974). Honnêteté et relations sociales en Languedoc. París, France: Plon.

Castillo Gómez, A. (2014). Cartas desde el convento. Modelos epistolares femeninos en la España de la Contrarreforma. Cuadernos de Historia Moderna, 13, 141-168. https://doi.org/10.5209/rev_CHMO.2014.46795

Frago Gracia, J. A. (2002). Textos y normas: comentarios lingüísticos. Madrid, España: Gredos.

GITHE (Grupo de Investigación Textos para la Historia del Español): CODEA+ 2015 (Corpus de documentos españoles anteriores a 1800). Recuperado de http://corpuscodea.es/

Graña Cid, M. M. (1999). Palabra escrita y experiencia femenina en el siglo XVI. En A. Castillo Gómez (Comp.), Escribir y leer en el siglo de Cervantes (pp. 211-242). Alcalá de Henares (Madrid), España: Gedisa.

Marchant Rivera, A. (2015). La expedición del documento notarial castellano en el tránsito a la modernidad: de la nota registral a la matriz del protocolo notarial. En N. Ávila Seoane, J. C. Galende Díaz y S. Cabezas Fontanilla (Dirs.), Paseo documental por el Madrid de antaño (pp. 331-347). Madrid, España: Universidad Complutense/Fundación Hospital de San José de Getafe.

Meyer, J. (1974). Alphabétisation, lecture et écriture. Actes du 95ème Congrès des Sociétés Savantes, t. 1, París, France.

Puche Lorenzo, M. Á. (2002). Documentos jurídico-notariales del siglo XVI (1534-1590) del archivo de protocolos notariales de Yecla. Murcia, España: Academia Alfonso X el Sabio.

Rojas García, R. (2012). La literatura notarial castellana durante el siglo XVI y su difusión en América. Nuevo Mundo Mundos Nuevos Recuperado de https://journals.openedition.org/nuevomundo/ 62407. https://doi.org/10.4000/nuevomundo.62407

Soubeyroux, J. (1985). Niveles de alfabetización en la España del siglo XVIII. Primeros resultados de una encuesta en curso. Revista de historia moderna. Anales de la Universidad de Alicante, 5, 159-174. https://doi.org/10.14198/RHM1985.5.05

Tomo segundo | de las leyes | de recopilacion, | que contiene los libros | tercero, i quarto. | Madrid. M.DCC.LXXVII. | En la Imprenta de Pedro Marin.

Wesch, A. (1996). Hacia una tipología lingüística de los textos administrativos y jurídicos españoles (siglos XV-XVII). En W. Oesterreicher, E. Stoll y A. Wesch (Eds.), Competencia escrita, tradiciones discursivas y variedades lingüísticas. Aspectos del español europeo y americano en los siglos XVI y XVII (pp. 187-217). Tübingen: Narr Verlag.

Published

2019-12-29

How to Cite

Almeida Cabrejas, B. (2019). ’No firmó porque dijo no saber’: literate and illiterate speakers in notarial documents of the corpus CODEa of the 16TH AND 17TH CENTURIES. Philologia Hispalensis, 33(1), 21–41. https://doi.org/10.12795/PH.2019.v33.i01.02
Received 2019-09-02
Accepted 2019-11-04
Published 2019-12-29
Views
  • Abstract 618
  • HTML (Español (España)) 1767
  • PDF (Español (España)) 255