Las expresiones estar + participio con el auxiliar en tiempos compuestos del español hablado en el dominio lingüístico catalán
DOI:
https://doi.org/10.12795/PH.2022.v36.i01.04Palabras clave:
perífrasis estar participio, tiempos compuestos, español y catalán en contacto, interferencia, sociolingüísticaResumen
ORCID AUTOR: https://orcid.org/0000-0003-4499-9787
En el español hablado en el área lingüística del catalán se encuentran usos en tiempos compuestos del auxiliar estar de la construcción estar + participio para denotar el propio evento en lugar del estado resultante de una acción acabada. Este uso, que se da con predicados resultativos télicos con objeto efectuado o cambio irreversible, es muy probablemente una interferencia del catalán donde el participio de ser y de (és)ser es estat. Estas construcciones, como p. ej. La casa ha estado restaurada en 1993, serían sin duda censuradas por la mayoría de los hablantes nativos de español, pero aparecen con relativa frecuencia en textos publicados en el área lingüística del catalán (sobre todo en Internet). La construcción estudiada pone de manifiesto la plurifuncionalidad gramatical de estar + participio y sirve de ejemplo ilustrativo del contacto de lenguas. Además, se encuentran ejemplos esporádicos también en textos latinoamericanos, lo cual podría estar relacionado con la extensión semántica de estar en detrimento de ser.
Descargas
Citas
Argenter, J. A. y Lüdtke, J. (2020). Manual of Catalan Linguistics. De Gruyter.
Blas Arroyo, J. L. (2007). El contacto de lenguas como factor de retención en procesos de variación y cambio lingüístico. Datos sobre el español en una comunidad bilingüe peninsular. Spanish in Context, 4(2), 263-291. https://doi.org/10.1075/sic.4.2.07bla
— (2011). Criterios para la clasificación de los fenómenos de contacto. Viejas y nuevas propuestas para el contexto catalán-español. En Y. Congosto y E. Méndez (Eds.), Variación lingüística y contacto de lenguas en el mundo hispánico (pp. 177-198). Iberoamericana-Vervuert.
— (2020). Madrit nos roba: contacto de lenguas, variación e ideología en el discurso político catalán. Spanish in Context, 17(1), 30-57. https://doi.org/10.1075/sic.18009.arr
Boix, E. y Vila, F. X. (1998). Sociolingüística de la llengua catalana. Editorial Ariel S.A.
Bosque, I. (1999). El sintagma adjetival. Modificadores y complementos del adjetivo. Adjetivo y participio. En I. Bosque y V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 217-310). Espasa Calpe.
— (2014). On Resultative Past Participles in Spanish. Catalan Journal of Linguistics 13, 41-77.
Camus Bergareche, B. (2006). Estar + participio. En L. García Fernández et al. (Eds.), Diccionario de perífrasis verbales. Gredos.
Conti Jiménez, C. (2004). Construcciones pasivas con estar. Estudios de Lingüística, 18, 21-44.
Fábregas, A. y Marín, R. (2017). On non-dynamic eventive verbs in Spanish, Linguistics, 55(3), 451-488. https://doi.org/10.1515/ling-2017-0001
Gili Gaya, S. (1980 [1948]). Curso superior de sintaxis española. Vox.
Gomila Garcies, M. (2017). De fredes i de calentes: la situació sociolingüística a les Illes Balears. Revista de Llengua i dret, 13 de juliol. https://eapc-rld.blog.gencat.cat/2017/07/13/de-fredes-i-de-calentes-la-situacio-sociolinguistica-a-les-illes-balears-miquel-gomila-garcies/
Granvik, A. (2012). De de. Estudio histórico-comparativo de los usos y la semántica de la preposición de en español. Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki, Tome LXXXIV. Hansaprint.
Havu, J. (1998). La constitución temporal del sintagma verbal en el español moderno. Annales Academiæ Scientiarum Fennicæ, 292. Gummerus.
— (2018). Estar + participle in Spanish. En B. Sanromán Vilas (Ed.), Semi-Lexicality: Studies on Light Verbs, Periphrases and Other Constructions, Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki CIII (pp. 169-219). Uusfilologinen yhdistys.
— (2021). El tiempo verbal del auxiliar en las construcciones estar + participio en español. En L. Schøsler y J. Härmä (Eds.), Actes du XXIXe Congrès international de linguistique et de philologie romanes, Société de Linguistique Romane / Éditions de linguistique et de philologie (pp. 443-454). Editions de Boccard.
Havu, J. y Știrbu, E. (2018). STARE + participio en las principales lenguas románicas. Philologica Jassyensia, an XIV, 27(1), 59-82.
Marín, R. (2004). Entre ser y estar. Arco libros.
— (2009). Del participio al adjetivo. En E. de Miguel, S. Sánchez, A. Serradilla, R. Radulescu y O. Batiukova (Eds.), Fronteras de un diccionario: las palabras en movimiento (pp. 327-348). Cilengua.
Martínez Linares, M. A. (2015). El disco está besado por Justin, La novela ya está leída: a propósito de las construcciones resultativas con estar. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante, 29, 191-220. https://doi.org/10.14198/ELUA2015.29.09
Mas i Miralles, A. (2018). El valencià segons l’enquesta del SIES de 2015. Treballs de Sociolingüística Catalana, 28, 127-145.
Mendikoetxea, A. (1999). Construcciones inacusativas y pasivas. En I. Bosque y V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 1575-1629). Espasa Calpe.
Mestres, J. M., Costa, J., Oliva, M. y Fité, R. (2009 [1995]). Manual d’estil. La redacció i l’edició de textos. Eumo Editorial. Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona i Universitat Pompeu Fabra, 4ª edició.
Payrató, L. y Vila, F. X. (2004). Les llengües a Catalunya. Aula de ciència i cultura, 15, Fundació Caixa de Sabadell.
Pérez Saldanya, M. (2002). Les relacions temporals i aspectuals. En J. Solà, M. R. Lloret, J. Mascaró i M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani (pp. 2567-2662). Empúries.
Ramos, J.-R. (2002). El SV, II: La predicació no verbal obligatòria. En J. Solà, Mª R. Lloret, J. Mascaró i M. Pérez Saldanya (Eds.), Gramàtica del català contemporani (pp. 1951-2044). Empúries.
Roca Pons, J. (1958). Estudios sobre perífrasis verbales del español. Anejo de la Revista de Filología Española. CSIC.
Sinner, C. (2004). El castellano de Cataluña: Estudio empírico de aspectos léxicos, morfosintácticos, pragmáticos y metalingüísticos. Beihefte zur Zeitschrift für romanische
Philologie, 320. Max Niemeyer.
— (2008). Castellano y catalán en contacto: oralidad y contextos informales. Oihenart. Cuadernos de Lengua y Literatura, 23, 521-543.
— (2020). Opinión, medición y generalización como retos de la lingüística de contacto. Ejemplos del estudio del contacto entre castellano y catalán. En F. Dubert-García, V. Míguez y X. Sousa (Eds.) Variedades en contacto na Península Ibérica (pp. 17-46). Consello da Cultura Galega.
Sinner, C. y Welsch, A. (2008). El castellano en las tierras de habla catalana. Iberoamericana.
Torres Cacoullos, R. y Travis, C. E. (2018). Bilingualism in the Community: Code-switching and Grammars in Contact. Cambridge University Press.
Weinreich, U. (1953). Languages in Contact. Findings and Problems. Mouton.
Zalio, D. (2013). Étude synchronique contrastive des descendants romans d’ESSE et de STARE: les signifiants italiens essere et stare à la lumière des signifiants espagnols ser et estar. Thèse de doctorat. Université Paris-Sorbonne.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Jukka Havu
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-SinDerivadas 4.0.
Las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son editadas por la Editorial Universidad de Sevilla, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional” . Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
Los autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, y consienten en que se distribuya con una licencia Creative Commons By NC ND 4.0, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y a la primera publicación en esta revista, no se haga uso comercial y se reutilice de igual forma."
- Los autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as que una vez publicado el artículo en la revista Philologia Hispalensis (versión online) se descarguen el PDF correspondiente y lo difundan por internet (ResearchGate, Academia.edu, etc.) ya que puede conducir a intercambios científicos productivos y a una mayor y más rápida difusión del trabajo publicado (vea The Effect of Open Access).
Aceptado 2022-02-12
Publicado 2022-12-12
- Resumen 299
- PDF 85
- HTML 101
- XML 64