Selected Aspects of Zoosemy: The Conceptual Dimension Origin/social Status at Work
DOI:
https://doi.org/10.12795/PH.2010.v24.i02.03Palabras clave:
zoosemia, metáfora conceptual, campo conceptual, procedencia/ posición social, lengua inglesa, animales domesticadosResumen
En el presente artículo se habla del problema de la zoosemia — término que alude al proceso por el que metafóricamente se relaciona la conducta de los seres humanos con el comportamieto o la fisionomía de ciertos animales, proceso por el cual el nombre de dichos animales se extrapola para designar el carácter o el comportamiento de las personas. Basándose en los planteamientos de la linguística cognitiva se ha propuesto que en la lengua inglesa la zoosemia actúa en siete campos semánticos, a saber: profesión/función social, comportamiento/carácter, procedencia/posición social, moralidad, sexualidad, rasgos insultantes, apariencia/rasgos físicos. El presente trabajo se limita a estudiar el campo semántico de procedencia/posición social. El material lingüístico analizado abarca lexemas procedentes no sólo de diferentes momentos históricos de la evolución de la lengua inglesa sino también de entidades lingüísticas procedentes de varios idiomas indoeuropeos (español, italiano, francés, polaco, ruso, eslovaco, aleman) y así mismo de lenguas no indoeuropeas (chino, húngaro). En la última parte del artículo se presentan las observaciones y las conclusiones derivadas de dicho análisis.
Descargas
Citas
Ammer, Ch. 1989. It’s Raining Cats and Dogs. New York: Dell Publishing (IRCD).
Baider, F. and S. Gesuato. 2003. “Masculinist metaphors, feminist research”. The Online Journal Metaphorik.de 5, pp. 6-25.
Chamizo Domínguez, P.J and M. Zawislawska. 2006. “Animal names used as insults and derogation in Polish and Spanish”. Philologia Hispalensis 20, pp. 137-174.
Claiborne, R. 1988. Loose Cannons and Red Herrings. A Book of Lost Metaphors. New York: W.W. Norton (LCRH).
Doroszewski, W. (ed.). 1958-1969. Słownik języka polskiego PAN (SJPP). Warszawa: PAN.
English-Hungarian Online Dictionary. http://www.ectaco.co.uk/English-Hungarian-Dictionary/.
English-Spanish Online Dictionary. http://www.freedict.com/onldict/spa.html (ESOD ).
Evans, I.H. (ed.). 1981. Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable. London: Book Club Associates/Cassell (BDPF).
Geeraerts, D. 1983. “Reclassifying semantic change”. Quaderni di Semantica 4, pp. 217-240.
Gove, Ph.B. (ed.). 1993. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. Cologne: Köneman (WTN IDU ).
Grose, F. 1811. Dictionary of the Vulgar Tongue. http://www.fromoldbooks.org/Grose-VulgarTongue/ (DVT).
Guralnik, D.B. (ed.). 1982. Webster’s New World Dictionary of the American Language. New York: Simon & Schuster (WNWD).
Hendrickson, R. 1987. The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins. New York: Facts on File.
Hsieh, Sh.Ch. 2003. “The Corpus of Mandarin Chinese and German animal expressions.” In: D. Archer, P. Rayson, A. Wilson and T. McEnery (eds.), Proceedings of the Corpus Linguistics 2003 Conference. Lancaster: Lancaster University, pp. 332-341. Hsieh, Sh.Ch. 2000. Tiermetaphern im modernen Chinesischen und Deutschen: Eine vergleichende semantische und soziolinguistische Studie. Ph.D. Dissertation. University of
Tübingen. www.210.ub.uni-tuebingen.de/dbt/volltexte/2001/209/.
Johnson, S. 1755. A Dictionary of the English Language. London: Hildesheim (reprint 1968).
Kiełtyka, R. 2006. Towards a Historical Account of English Zoosemy: The Case of Middle English and Early Modern English Domesticated Animals. Ph.D. Dissertation. The University of Rzeszów.
Kiełtyka, R. 2008. On Zoosemy: The Study of Middle English and Early Modern English domesticated animals. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego.
Kleparski, G.A. 1997. The Theory and Practice of Historical Semantics: The Case of Middle English and Early Modern English Synonyms of girl/young woman. Lublin: The Catholic University of Lublin Printing House.
Kleparski, G.A. 2002. “Lusta, mint a disznó: a hunt for ‘correlative’ zoosemy in Hungarian and English”. Studia Anglica Resoviensia 1, pp. 9-32.
Lakoff, G. and M. Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago/London: The University of Chicago Press.
Lakoff, G. and M. Turner. 1989. More than Cool Reason. A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: The University of Chicago Press.
Lukeš, D. 2005. “Towards a classification of metaphor use in text: Issues in conceptual discourse analysis of a domain-specific corpus”. In: A. Wallington et al. (eds). Proceedings of the Third Interdisciplinary Workshop on Corpus-Based Approaches to Figurative Language. http://www.corpus.bham.ac.uk/PCLC/.
Lyman, D. 1983. The Animal Things We Say. Middle Village, N.Y.: Johnathan David Publishers (ATWS).
Łozowski, P. 2000. Vagueness in Language: From Truth-Conditional Synonymy to Unconditional Polysemy. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
MacWhinney, B. 1989. “Competition and lexical categorisation”. In: R. Corrigan, F. Eckman and M. Noonan (eds.), Current Issues in Linguistic Theory: Linguistic Categorisation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 195-241.
Mills, J. 1993. Womanwords. A Dictionary of Words about Women. New York: Henry Holt and Company (DWW).
Morris, W. and M. Morris. 1988. Morris Dictionary of Word and Phrase Origins. New York: Harper and Row (2nd edition) (MDWPO).
Murray, J., H. Bradley, Ch.T. Onions, W. Craig and F.J. Furnivall (eds). 1971. The Oxford English Dictionary (OED ). Oxford: Oxford University Press (1992 compact edition).
Onions, Ch.T. (ed.). 1966. The Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford: The Clarendon Press (ODEE ).
Online English Slovak Dictionary. www.learnslovak.com/english-slovak-dictionary.html
Ожегов, С.И. and Н. Шведова. 1998. Толковый словарь русского языка. Москва: ЕТС.
Palmatier, R.A. 1995. Speaking of Animals: A Dictionary of Animal Metaphors. Westport: Greenwood Press.
Partridge, E. 2002. A Dictionary of Slang and Unconventional English. London: Routledge (8th edition).
Rawson, H. 1989. A Dictionary of Invective. London: Robert Hale.
Szymczak, M. (ed.). 1982. Słownik języka polskiego PWN. Warszawa: PWN (SJP).
Taylor, J.R. 1989. Linguistic Categorisation: Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon Press.
Weekley, E. 1967. An Etymological Dictionary of Modern English. New York: Dover Publications (EDME ).
Wright, J. 1898-1905. The English Dialect Dictionary. Oxford: The Clarendon Press.
Zimnowoda, J. 2003. “Opozycja homo — animal w ekspresywnych zwrotach językowych”. Język a kultura 15, pp. 103-115.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son editadas por la Editorial Universidad de Sevilla, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional” . Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
Los autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, y consienten en que se distribuya con una licencia Creative Commons By NC ND 4.0, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y a la primera publicación en esta revista, no se haga uso comercial y se reutilice de igual forma."
- Los autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as que una vez publicado el artículo en la revista Philologia Hispalensis (versión online) se descarguen el PDF correspondiente y lo difundan por internet (ResearchGate, Academia.edu, etc.) ya que puede conducir a intercambios científicos productivos y a una mayor y más rápida difusión del trabajo publicado (vea The Effect of Open Access).
- Resumen 173
- PDF 114