Mi objetivo en este trabajo se limita a mostrar cuál es el principal rasgo que Leibniz atribuía al mejor de los mundos posibles. En dicho mundo se da la mejor combinación posible de pluralidad y unidad. El concepto del que se sirve Leibniz para expresar tal síntesis de abundancia en los resultados y de economía en los medios es el de serie. El mejor de los mundos está recorrido, sin agotarlo, por una infinidad de series, siendo cada una de ellas infinitamente variada. En ninguna de tales series —afirma Leibniz— se da un corte, lo que propongo que sea entendido de dos maneras complementarias: primera, entre dos casos de una serie hay otro; segunda, todos los casos de una serie son intermedios. Con ello quiere decirse que en el mejor de los mundos posibles no hay ni un máximo ni un mínimo, o, como sostiene Leibniz, siempre se puede ascender y descender.
My purpose in this work is to show the main trait, according to Leibniz, of the best of the possible worlds. In it there is the best combination of plurality and unity. The concept of serie is used by Leibniz to express that synthesis of abondance of effects and parsimony of means. The best of the possible worlds is intersected —although not full of them— by a infinity of series, each of them having infinite variations. Leibniz says that there is no disruption in the inner of every serie, and I sugest that his sentence has two complementary meanings: first, between two cases of one serie there is another case; second, every case of one serie is in the middle of others cases. So, there is neither maximum nor minimum in the best of the possible worlds, or, as is thought by Leibniz, it is possible always to go up and down.