La adquisición de la terminología médica a través de la traducción (alemán-español)

Autores/as

  • Alba Montes Sánchez Universidad de Córdoba

Palabras clave:

terminología médica, errores de traducción, lengua general lenguajes de especialidad, tipos de textos.

Resumen

El presente estudio pretende presentar un método para adquirir la terminología médica (DE-ES) a través de la traducción. Para ello, analizaremos las características propias del lenguaje biosanitario, así como los niveles de especialización a partir de distintos tipos de textos. Mediante el análisis terminológico y el estudio de los distintos errores posibles en la traducción alemán-español de textos seleccionados propondremos algunas medidas para subsanar dichos errores de traducción y para adquirir la terminología específica de este ámbito.

Descargas

Métricas

Vistas del PDF
439
Apr 25 '21Apr 28 '21May 01 '21May 04 '21May 07 '21May 10 '21May 13 '21May 16 '21May 19 '21May 22 '212.0
| |

Descargas

Publicado

2021-04-23

Cómo citar

Alba Montes Sánchez. (2021). La adquisición de la terminología médica a través de la traducción (alemán-español). Futhark. Revista De Investigación Y Cultura, (12). Recuperado a partir de https://revistascientificas.us.es/index.php/futhark/article/view/15967

Número

Sección

Artículos
Visualizaciones
  • Resumen 432
  • pdf 439