La adquisición de la terminología médica a través de la traducción (alemán-español)

Autores/as

  • Alba Montes Sánchez Universidad de Córdoba

Palabras clave:

terminología médica, errores de traducción, lengua general lenguajes de especialidad, tipos de textos.

Resumen

El presente estudio pretende presentar un método para adquirir la terminología médica (DE-ES) a través de la traducción. Para ello, analizaremos las características propias del lenguaje biosanitario, así como los niveles de especialización a partir de distintos tipos de textos. Mediante el análisis terminológico y el estudio de los distintos errores posibles en la traducción alemán-español de textos seleccionados propondremos algunas medidas para subsanar dichos errores de traducción y para adquirir la terminología específica de este ámbito.

Descargas

Métricas

##plugins.generic.paperbuzz.sourceName.pdf##
440
Apr 25 '21Apr 28 '21May 01 '21May 04 '21May 07 '21May 10 '21May 13 '21May 16 '21May 19 '21May 22 '212.0
| |

Descargas

Publicado

2021-04-23

Cómo citar

Alba Montes Sánchez. (2021). La adquisición de la terminología médica a través de la traducción (alemán-español). Futhark. Revista De Investigación Y Cultura, (12). Recuperado a partir de https://revistascientificas.us.es/index.php/futhark/article/view/15967

Número

Sección

Artículos
Visualizaciones
  • Resumen 440
  • pdf 440