Sobre léxico de la documentación notarial medieval del sur de Ávila: léxico de la vida cotidiana (2)

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.12795/PH.2019.v33.i01.08

Resumen

Este trabajo expone los usos de algunas parcelas del léxico perteneciente a la vida cotidiana (actividad agrícola, ganadera, otras actividades y alimentos) en un corpus documental del sur de la provincia de Ávila a lo largo del siglo XV. Continúa otro de las mismas autoras (2019). Es en primer lugar descriptivo, mediante la exposición de las voces seleccionadas de los testimonios consultados; a continuación el análisis pasa a la comparación con otros corpus coetáneos y con distintas fuentes lexicográficas. Ofrece además información sobre los usos actuales de las voces estudiadas en la zona, información obtenida mediante encuestas hechas en el terreno. El repertorio léxico expuesto nos acerca a su uso cronológico y diatópico y en consecuencia a una mejor caracterización de la variedad lingüística de esta zona.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Autor. = Real Academia Española. 1726-1739. Diccionario de Autoridades. Recuperado de http://web.frl.es/DA.html [última consulta: 21/07/2018].

Charta =Corpus Hispánico y Americano en la Red: Textos Antiguos, Red Internacional Charta. Recuperado de http://www.corpuscharta.es/ [última consulta: 17/09/2018].

Cndhe = Real Academia Española. Corpus del Nuevo Diccionario Histórico del español. Recuperado de http://web.frl.es/CNDHE/view/inicioExterno.view [última consulta: 25/07/2018].

Codea+: Vid. Githe.

Corde = Real Academia Española. Corpus diacrónico del español. Recuperado de http://www.rae.es [última consulta: 21/07/2018].

Córdoba de la Llave, R. (2005). Un recetario técnico castellano del siglo XV: el manuscrito H490 de la Facultad de Medicina de Montpellier. En la España medieval, 28, 7-48.

Corriente, F. (2008). Dictionary of Arabic and Allied Loanwords Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and kindred Dialects. Leiden, Holanda/Boston, EEUU: Brill/HDO. https://doi.org/10.1163/ej.9789004168589.i-602

Covarrubias, S. de [1611] (1987). Tesoro de la lengua castellana o española. Barcelona, España: Alta Fulla.

Dalla = Diccionariu de la Llingua Asturiana. Academia de la Llingua Asturiana. Recuperado de http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/ [última consulta: 10/02/2018]

Dcech = Corominas, J. y Pascual, J. A. (2012) [1980-1991]. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid, España: Gredos, CD-Rom.

Deda = Sánchez González de Herrero, M.ª N. (Dir.) (2000). Diccionario español de documentos alfonsíes. Madrid, España: Arco Libros.

Detema=Herrera, Mª T. (Dir.) (1996). Diccionario español de textos médicos antiguos. Madrid, España: Arco/Libros.

Dicca xv = Lleal Galcerán, Coloma, dir. Diccionari del castellà del segle XV a la Corona d’Aragó. Recuperado de http://ghcl.ub.edu/diccaxv/ [última consulta 21/01/2019].

Diteca = Carrasco Cantos, I. y Carrasco Cantos, P. (Dirs.). Diccionario de Textos Concejiles de Andalucía. Recuperado de http://arinta.uma.es/diteca [última consulta 19/01/2019].

Dle = Real Academia Española. 2014. Diccionario de la Lengua Española. Recuperado de http://dle.rae.es/?w=diccionario [última consulta 20/01/2019].

Githe (Grupo de Investigación Textos para la Historia del Español. Codea+ 2015 (Corpus de documentos españoles anteriores a 1800). Recuperado de http://corpuscodea.es/ [última consulta 21/01/2019].

González, J. (1974). La Extremadura castellana al mediar el siglo XIII. Hispania, 127, 265-424.

Hernández Alonso, C. (Coord.) (2001). Diccionario del castellano tradicional. Valladolid, España: Ámbito.

Instituto de Investigación Rafael Lapesa de la Real Academia Española. 2013-. Nuevo Diccionario Histórico de la Lengua Española (Ndhe). Recuperado de http://web.frl.es/DH [última consulta 17/02/2019].

Le Men Loyer, J. Y. (1996). Repertorio de léxico leonés. Recuperado de http://www.gruposincom.es/repertorio-de-lexico-leones [última consulta 21/03/2019]

Llorente Pinto, M.ª R. (1997). El habla de la provincia de Ávila. Salamanca: Caja Salamanca y Soria. Obra social y cultural.

Martín García, G. (1997). Mombeltrán en su historia (Siglo XIII-Siglo XIX). Ávila, España: Diputación Provincial de Ávila. Institución Gran Duque de Alba.

Martínez Meléndez, Mª C. (1995). Estudio de los nombres de los oficios artesanales en castellano medieval. Granada, España: Universidad de Granada.

Monsalvo Antón, J. M.ª (2012-2013). Paisajes pastoriles y forestales en tierras salmantinas y abulenses. Aprovechamientos y cambios en los espacios rurales (ss. xii-xv). Norba. Revista de Historia, 25-26, 105-147.

Nebrija, E. A. de. (1951 [¿1495?]). Vocabulario Español-Latino. Madrid, España: Arco/Libros.

Sánchez González de Herrero, M.ª N. y Sánchez Romo, R. (2019). Sobre léxico de la documentación notarial medieval del sur de Ávila: léxico de la vida cotidiana. En M. Castillo Lluch y E. Díez del Corral Areta (Eds.), Reescribiendo la historia de la lengua española a partir de la edición de documentos (pp. 293-317). Berna, Suiza: Peter Lang.

Sánchez Romo, R. (2011). Análisis contrastivo del cambio lingüístico de la aspiración: el sur de Ávila y Extremadura. Anuario de Estudios Filológicos XXXIV, 219-236.

Descargas

Publicado

2019-12-29

Cómo citar

Sánchez González de Herrero, N., & Sánchez Romo, R. (2019). Sobre léxico de la documentación notarial medieval del sur de Ávila: léxico de la vida cotidiana (2). Philologia Hispalensis, 33(1), 125–145. https://doi.org/10.12795/PH.2019.v33.i01.08
Recibido 2019-07-10
Aceptado 2019-09-30
Publicado 2019-12-29