Marcadores discursivos y alemán como Lengua Extranjera: uso en aprendientes de alemán en un escenario 'online' sincrónico

José Javier Martos Ramos, Bettina Kaminski

Resumen


A pesar de su compleja categorización en el marco de Filología Alemana (Blühdorn 2016), los marcadores del discurso se encuentran actualmente sin duda entre los elementos más salientes de la pragmática. Con el fin de conocer el tipo de uso de los estudiantes de alemán como LE se ha llevado a cabo una investigación en un escenario de aprendizaje online sincrónico dentro de un programa de e-tandem. Se parte de la premisa de que los estudiantes (A1-B1) no suelen hacer un uso adecuado de los marcadores, lo que impide un desarrollo temático completo.

 

 


Palabras clave


Alemán como lengua extranjera; Lingüística de corpus; marcadores de discurso; producción oral; e-tándem

Texto completo:

PDF

Referencias


AA. VV. (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, Anaya.

Auer, P. (1990): “Rhythm in telephone closings”, Human Studies, 13, pp. 361-392.

Auer, P. (en prensa): “Das große NU(N)-Rätsel”, Gesprächsforschung.

Ávila Muñoz, A. (1998): “Aproximación a la estructura de las secuencias de apertura y cierre en las conversaciones telefónicas en español”, E.L.U.A., 12, pp. 45-68.

Beach, W. (1993), “Transitional regularities for ‘casual’ “Okay” usages”, Journal of Pragmatics, 19, pp. 325-352.

Blühdorn, H. et al. (2016): 19. Arbeitstagung zur Gesprächsforschung, Rahmenthema: Diskursmarker. http://www1.ids-mannheim.de/fileadmin/aktuell/kolloquien/agf/2016/Rahmenthema_AGF16_Diskursmarker.pdf (fecha de consulta: 13.10.2016).

Böhringer, D. (2011): “Verabredungen am Gesprächsende – dargestellt am Beispiel von Gesprächen im Jobcenter”, Forum Qualitative Forschung, 12, No. 3, Art. 4, http://www.qualitative-research.net/ (fecha de consulta: 20.10.2016).

Bou-Franch, P. (2011): “Openings and closings in Spanish email conversations”, Journal of Pragmatics, 43, pp. 1772–1785.

Brammerts, H. / Kleppin, K. (eds.) (2001): Selbstgesteuertes Sprachenlernen im Tandem. Ein Handbuch, Tübingen: Stauffenburg.

Briz, A. (1993): “Los conectores pragmáticos en espanol coloquial (I): su papel argumentativo”, Contextos XI/21-22, pp.145-188.

Brown, P. / Levinson, S. (1987): Politness: Some Universals in Language Use, Cambridge: Cambridge University Press.

Cestero Mancera, A. M. (2005): Conversación y enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Arco/Libros.

Clark, H. H. (1992): Arenas of language use. Chicago: Chicago UP.

Deppermann, A. (2009): “Verstehensdefizit als Antwortverpflichtung: Interaktionale Eigenschaften der Modalpartikel denn in Fragen”, en: Günthner, S./Bücker, J.: Grammatik im Gespräch. Konstruktionen der Selbst- und Fremdpositionierung. Berlin/New York: de Gruyter, pp. 21-56.

Escandell, V. (2002): Introducción a la pragmática. Barcelona: Ariel.

Fant, L. (2007): “Negociación y modalización de la intersubjectividad en el diálogo espontáneo”, Quaderns de Filología. Estudis Lingüístics, Vol. XII, pp. 231-251.

Fernández Amaya, L. (2011): “La cortesía en el cierre de conversaciones telefónicas: diferencias y similitudes entre el inglés americano y el español peninsular”, en: Fuentes Rodríguez, Catalina / Alcaide Lara, Esperanza / Brenes Peña , Esther (eds.): Aproximaciones a la (des)cortesía verbal en español. Frankfurt a. M: Peter Lang, pp. 331-344.

Fiehler, R. (2002): “Kann man Kommunikation lehren? Zur Veränderbarkeit von Kommunikatinsverhalten durch Kommunikationstraining”, en: Brüner, G. et al. (ed.): Angewandte Diskursforschung (Bd. 2), Radolfzell: Verlag für Gesprächsforschung, pp. 72-80.

Fuentes Rodríguez, Catalina (1993): “Conclusivos y reformulativos”, Verba, 20, pp. 171-198.

Fuentes Rodríguez (1996): La sintaxis de los relacionantes supraoracionales. Madrid: Arco Libros.

Fuentes Rodríguez (2010): “Los marcadores del discurso y la lingüística aplicada”, en: Loureda Lamas, O. / Acín, E.: Los estudios sobre marcadores del discurso en español hoy. Madrid: Arco Libros, pp. 599-656.

Fung, L. / Carter, R. (2007): “Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings”, Applied Linguistics, 28, pp. 410-439.

Gohl, C. / Günthner, S. (1999): “Grammatikalisierung von weil als Diskursmarker in der gesprochenen Sprache”, Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 18 (1), pp. 39-75.

Günthner, S. (2016): “Diskursmarker in der Interaktion-Formen und Funktionen univerbierter guck mal- und weißt du-Kontruktionen”, SpIN-Arbeitspapierreihe (Sprache und Interaktion) 68, pp. 1-30.

Günthner, S. / Bücker, J. (2009): Grammatik im Gespräch. Konstruktionen der Selbst- und Fremdpositionierung. Berlin/New York: de Gruyter.

Günthner, S. / Imo, W. (2003): “Die Realanalyse von Matrixsätzen als Diskursmarker. ich mein-Kontruktionen im gesprochenen Deutsch”, en: Orosz, M. / Herzog, A. (coords.): Jahrbuch der Ungarischen Germanistik. Budapest/Bonn: DAAD, pp. 181-216.

Hagemann, J. (2009): “Tag questions als Evidenzmarker. Formulierungsdynamik, sequentielle Struktur und Funktionen redezuginterner tags”, Gesprächsforschung 10, pp. 145-176.

Harren, I. / Raitaniemi, M. (2008), “The sequential structure of closings in private German pone calls”, Gesprächsforschung 9, pp. 198-223.

Hartung, N. (2012): Und-Koordination in der frühen Kindersprache: Eine korpusbasierte Untersuchung. Tesis doctoral. Tübingen: Universität Tübingen.

Heritage, J. (1984): “A change-of-state-token and aspects of its sequential placement“, en: Atkinson, M. / Heritage, J. (coords.): Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis, CUP, pp. 299-345.




DOI: https://doi.org/10.12795/PH.2016.i30.06

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.