Por eso con valor adversativo-concesivo en el español informal de Cataluña
DOI:
https://doi.org/10.12795/PH.2022.v36.i01.06Palabras clave:
contactos de lenguas, dialectología, español de Cataluña, partículas discursivas, por esoResumen
El presente estudio investiga el uso y el significado de la partícula discursiva por eso en algunas muestras del español informal de Cataluña donde, aparte del significado literal, recibe un sentido adversativo-concesivo. La investigación se lleva a cabo utilizando los datos de un corpus y una encuesta elaborados específicamente para la misma. El corpus consiste en conversaciones de WhatsApp que sirven para ejemplificar el uso de por eso adversativo-concesivo, así como para determinar sus usos y los significados asociados a los mismos. Se descubren cuatro valores: adversativo, concesivo, adversativo con advertencia y enfático. El cuestionario, por su parte, investiga tanto el uso y valores de por eso como la percepción y valoración que tienen los informantes acerca de su carácter normativo y cuáles son los factores que influyen en ello. La mayoría de los encuestados piensan que cabe dentro del marco normativo del español y con más probabilidad cuando se trata de hablantes cuya lengua materna es el catalán.
Descargas
Citas
Badia i Margarit, A. M. (1995). Gramàtica de la llengua catalana: descriptiva, normativa, diatòpica, diastrática. Edicions Proa.
Bosque, I. y Demonte, V. (1999a). Gramática descriptiva de la lengua española: 1, Sintaxis básica de las clases de palabras. Espasa.
—(1999b). Gramática descriptiva de la lengua española: 2, Las construcciones sintácticas fundamentales; Relaciones temporales, aspectuales y modales. Espasa.
Crespo Quesada, L. (2018). Entre la oralidad y la escritura: análisis de la conversación en WhatsApp [Tesis de maestría, Universidad de Jaén, Dpto. de Filología Española]. https://hdl.handle.net/10953.1/8475
DMCCV (2020). Diccionari Manual català-castellà Vox. Larousse editorial, SL. Recuperado el 10 de marzo de 2020 de https://www.diccionaris.cat/.
Edeso Natalías, V. (2009). Contribución al estudio de la interjección en español. Peter Lang AG.
Fuentes Rodríquez, C. (2009) Diccionario de conectores y operadores del español. Arco/Libros, 2a ed., 2018.
Garachana, M. (2021). Contacto lingüístico y cambio gramatical. Convergencia y profundidad histórica en la constitución de la variedad de español de Cataluña. Studia Linguistica Romanica 6, 192-219. https://doi.org/10.25364/19.2021.6.8
Hernández García, C. (1998). Una propuesta de clasificación de la interferencia lingüística a partir de dos lenguas en contacto: el catalán y el español. Hesperia: Anuario de Filología Hispánica 1, 61-80.
Idescat = Instituto de Estadística de Cataluña y Direcció General de Política Lingüística (2018). Usos lingüísticos de la población. Lengua inicial, de identificación y habitual. Recuperado el 23 de marzo de 2020 de https://www.idescat.cat/indicadors/?id=anuals&n=10364&lang=es.
IEC (2007). Diccionari de la llengua catalana, la segona edición. Recuperado el 10 de marzo de 2020 de https://dlc.iec.cat/.
Mas Prats, M. y Vilagrasa Grandia, A. (2012). Gramàtica catalana de la A a la Z. Publicaciones de l’Abadia de Montserrat.
Montolío Durán, E. (2008). Por eso. En A. Briz, S. Pons, y J. Portolés (Coords.), Diccionario de partículas discursivas del español. En línea, www.dpde.es.
RAE y ASALE (2009): Nueva gramática de la lengua española. Espasa libros.
Santos Río, L (2003). Diccionario de partículas discursivas. Luso-Española de Ediciones.
Vann, R. E. (2001): El castellà catalanitzat a Barcelona: perspectives lingüístiques i culturals. Catalan Review, XV, 117-131. https://doi.org/10.3828/CATR.15.1.6
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Sofia Sandqvist
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-SinDerivadas 4.0.
Las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son editadas por la Editorial Universidad de Sevilla, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional” . Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
Los autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, y consienten en que se distribuya con una licencia Creative Commons By NC ND 4.0, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y a la primera publicación en esta revista, no se haga uso comercial y se reutilice de igual forma."
- Los autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as que una vez publicado el artículo en la revista Philologia Hispalensis (versión online) se descarguen el PDF correspondiente y lo difundan por internet (ResearchGate, Academia.edu, etc.) ya que puede conducir a intercambios científicos productivos y a una mayor y más rápida difusión del trabajo publicado (vea The Effect of Open Access).
Aceptado 2021-10-14
Publicado 2022-12-12
- Resumen 275
- PDF 154
- HTML 79
- XML 66