Linguistica contrastiva e traduzione letteraria. Italiano e spagnolo

Autores/as

  • Manuel Carrera Díaz

DOI:

https://doi.org/10.12795/PH.2014.v28.i02.04

Palabras clave:

Lingüística contrastiva, traducción literaria, lengua italiana, lengua española

Resumen

La lingüística contrastiva puede ser útil para la traducción literaria, puesto que ayuda al traductor a identificar y analizar correctamente los problemas de equivalencia entre dos o más lenguas. Siendo la lengua literaria un instrumento expresivo que explota al máximo todos los recursos lingüísticos, siempre será útil para el traductor el conocimiento de una base teórica que identifica los contrastes entre dos lenguas en todos los niveles relevantes para la interpretación del texto escrito literario: fonosimbólico, morfosintáctico, léxico, semántico, pragmático y gráfico.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2014-11-01

Cómo citar

Carrera Díaz, M. (2014). Linguistica contrastiva e traduzione letteraria. Italiano e spagnolo. Philologia Hispalensis, 28(2). https://doi.org/10.12795/PH.2014.v28.i02.04

Número

Sección

Artículos
Visualizaciones
  • Resumen 228
  • PDF 299