Aproximación al concepto de translenguaje y su aplicación en la traducción de textos: el chino como lengua puente

Autores

  • Dongxu He Universidad de Córdoba

Palavras-chave:

translenguaje, traducción, chino como lengua puente

Resumo

 

 En este trabajo abordamos el concepto de translenguaje, fundamentalmente dedicado a la enseñanza de lenguas extranjeras en entornos bilingües y multilingües, y aplicaremos su versatilidad para la traducción de textos en el par de lenguas alemán-español por parte de nativos chinos. En efecto, el principal problema que aparece en estas situaciones es que tanto la LO como la LM no constituyen la lengua materna del traductor, lo que le condiciona de forma irremediable a la hora de entender el texto de partida para realizar una traducción de forma correcta. En este sentido, la lengua materna, esto es, el chino, juega un papel fundamental como lengua puente para la correcta ejecución de la actividad translativa. En las páginas siguientes analizaremos en qué medida el translenguaje puede ayudar en estos casos a la traducción de los textos

Downloads

Não há dados estatísticos.

##plugins.generic.paperbuzz.metrics##

##plugins.generic.paperbuzz.loading##

Publicado

2021-12-08

Como Citar

He, D. (2021). Aproximación al concepto de translenguaje y su aplicación en la traducción de textos: el chino como lengua puente. Futhark. Revista De Investigación Y Cultura, (16), 229–237. Obtido de https://revistascientificas.us.es/index.php/futhark/article/view/20440

Edição

Secção

Artículos
##plugins.generic.galleysAndAbstractStats.index.label##
  • Resumo 204
  • pdf (Español (España)) 135