Perspectiva traductora respecto de la aplicación del derecho internacional a la traducción jurídico- institucional (FR-EN): análisis de una opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia
Palabras clave:
traducción jurídico-institucional, derecho internacional, Corte Internacional de Justicia, documentación, investigación.Resumen
La realidad jurídico-institucional ha evolucionado en los últimos años hacia una perspectiva más integral, multilingüística e internacional, concretamente como consecuencia de la expansión de las relaciones internacionales y los conflictos legales que de ellas se derivan. En este contexto, la práctica de la traducción jurídico-institucional se erige como abanderada en el marco de un estudio de investigación en torno a las controversias de orden jurídico internacional. En particular, el presente trabajo parte de la realización de un proceso de traducción no oficial al español de una opinión consultiva emitida la Corte Internacional de Justicia, y únicamente disponible de forma oficial en el par de lenguas francés e inglés. El propósito del presente trabajo no es otro que destacar la labor documental necesaria para acometer la traducción de un texto de estas características, al tiempo que se pretende subrayar la imposibilidad de acceso por parte del usuario general a material relacionado con este tipo de hechos jurídicos internacionales, por encontrarse redactados únicamente en dos idiomas.
Descargas
Métricas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
- Resumen 170
- pdf 95