Esta é uma versão desatualizada publicada em 2022-03-03. Consulte a versão mais recente.

Corpus y nuevas tecnologías: conceptos teóricos y prácticos clave para el trabajo de la competencia instrumental en el aula

Autores

DOI:

https://doi.org/10.12795/futhark.2021.i16.11

Palavras-chave:

corpus, competencia instrumental, didáctica de la traducción, documentación, nuevas tecnologías

Resumo

El trabajo con corpus en el aula de traducción conlleva la asimilación previa de multitud de conceptos teóricos y prácticos. Por ello, en el presente trabajo se revisan los puntos clave del trabajo con corpus en el aula de traducción en el contexto del desarrollo de la competencia instrumental. Esta investigación tiene como objetivo principal reflexionar acerca de dichos contenidos en relación con la limitación temporal inherente al currículo formativo del traductor. De este modo, se presentan tanto los fundamentos teóricos como las nociones prácticas que suponen un sustrato básico para el trabajo en el aula: desde el concepto de corpus y los criterios básicos de selección de textos y su tipología hasta el proceso de compilación, análisis y gestión de corpus.

Downloads

Não há dados estatísticos.

##plugins.generic.paperbuzz.metrics##

##plugins.generic.paperbuzz.loading##

Publicado

2021-12-31 — Atualizado em 2022-03-03

Versões

Como Citar

Rodríguez-Faneca, C. (2022). Corpus y nuevas tecnologías: conceptos teóricos y prácticos clave para el trabajo de la competencia instrumental en el aula. Futhark. Revista De Investigación Y Cultura, (16), 171–191. https://doi.org/10.12795/futhark.2021.i16.11 (Original work published 31 de Dezembro de 2021)

Edição

Secção

Artículos
##plugins.generic.galleysAndAbstractStats.index.label##
  • Resumo 366
  • pdf (Español (España)) 46