Questa è una versione superata pubblicata il 2021-12-31. Visita la versione più recente.

Corpus y nuevas tecnologías: conceptos teóricos y prácticos clave para el trabajo de la competencia instrumental en el aula

Autori

DOI:

https://doi.org/10.12795/futhark.2021.i16.11

Parole chiave:

corpus, competencia instrumental, didáctica de la traducción, documentación, nuevas tecnologías

Abstract

El trabajo con corpus en el aula de traducción conlleva la asimilación previa de multitud de conceptos teóricos y prácticos. Por ello, en el presente trabajo se revisan los puntos clave del trabajo con corpus en el aula de traducción en el contexto del desarrollo de la competencia instrumental. Esta investigación tiene como objetivo principal reflexionar acerca de dichos contenidos en relación con la limitación temporal inherente al currículo formativo del traductor. De este modo, se presentan tanto los fundamentos teóricos como las nociones prácticas que suponen un sustrato básico para el trabajo en el aula: desde el concepto de corpus y los criterios básicos de selección de textos y su tipología hasta el proceso de compilación, análisis y gestión de corpus.

Downloads

Metriche

Vues PDF
332
Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202624
|

##submission.downloads##

Pubblicato

2021-12-31

Versioni

Come citare

Rodríguez-Faneca, C. (2021). Corpus y nuevas tecnologías: conceptos teóricos y prácticos clave para el trabajo de la competencia instrumental en el aula. Futhark. Revista De Investigación Y Cultura, (16), 171–191. https://doi.org/10.12795/futhark.2021.i16.11

Fascicolo

Sezione

Artículos
##plugins.generic.galleysAndAbstractStats.index.label##
  • Abstract 442
  • pdf (Español (España)) 27