Aproximación al concepto de translenguaje y su aplicación en la traducción de textos: el chino como lengua puente
Palabras clave:
translenguaje, traducción, chino como lengua puenteResumen
En este trabajo abordamos el concepto de translenguaje, fundamentalmente dedicado a la enseñanza de lenguas extranjeras en entornos bilingües y multilingües, y aplicaremos su versatilidad para la traducción de textos en el par de lenguas alemán-español por parte de nativos chinos. En efecto, el principal problema que aparece en estas situaciones es que tanto la LO como la LM no constituyen la lengua materna del traductor, lo que le condiciona de forma irremediable a la hora de entender el texto de partida para realizar una traducción de forma correcta. En este sentido, la lengua materna, esto es, el chino, juega un papel fundamental como lengua puente para la correcta ejecución de la actividad translativa. En las páginas siguientes analizaremos en qué medida el translenguaje puede ayudar en estos casos a la traducción de los textos
Descargas
Métricas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
- Resumen 210
- pdf 140