Traducir a Friedrich Schiller: a propósito de Die Götter Griechenlands1

Autores/as

  • Mª del Carmen Balbuena Torezano

Resumen

El presente trabajo aborda la problemática de la traducción poética, desde el punto de vista no sólo profesional, sino también didáctico. El texto poético, por sus características y peculiaridades, ha de ser especialmente analizado a la hora de determinar aquellos elementos extra-textuales que también conforman el contenido poético del TO. Todo este entorno de la palabra, necesario para el trasvase correcto de la poesía de una lengua a otra, intenta ser explicado a partir del análisis del poema Die Götter Griechenlands, de Friedrich Schiller. En esta composición es fundamental la correcta comprensión del TO por parte del traductor, dado el elevado contenido mitológico y filosófico del poema.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Descargas

Publicado

2021-04-17

Cómo citar

Balbuena Torezano, M. del C. (2021). Traducir a Friedrich Schiller: a propósito de Die Götter Griechenlands1. Futhark. Revista De Investigación Y Cultura, (5). Recuperado a partir de https://revistascientificas.us.es/index.php/futhark/article/view/15880

Número

Sección

Artículos
Visualizaciones
  • Resumen 144
  • pdf 149