Análisis de terminología especializada para la traducción interdisciplinar de un webinario de temática médica: el caso de Rheumatoid Arthritis Pathophysiology (signs and symptoms)
Palavras-chave:
análisis terminológico, artritis reumatoide, traducción audiovisual, traducción interdisciplinar, traducción médica, webinarioResumo
La traducción interdisciplinar audiovisual-médica es un campo de la traducción poco explorado hasta el momento. Si bien es cierto que la traducción audiovisual es relativamente joven, la médica no lo es tanto. Es obvio que se necesitan ciertas habilidades y conocimientos para traducir un texto especializado: si es médico, conocimientos en traducción médica; si es jurídico, en traducción jurídica. Para su labor, el traductor necesitará, entre otros, analizar la terminología especializada presente en el texto. En el presente artículo se presenta un modelo de clasificación de términos que organiza la terminología y facilita su correcto análisis. Con este artículo se pretende, también, dar visibilidad a la traducción de webinarios, pues pueden aportar información y conocimientos muy beneficiosos para la sociedad.
Downloads
##plugins.generic.paperbuzz.metrics##
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
- Resumo 236
- pdf (Español (España)) 293