¿Traición o innovación? La influencia europea en la creación literaria del escritor chino contemporáneo Yan Lianke

Taciana Fisac

Resumen



La traducción de textos, muchos de ellos procedentes de Europa, ha tenido un
protagonismo especial en algunos momentos de la historia de China. Uno de ellos
se produce en la década de los 80 del siglo XX -y se extiende aún hasta nuestros
días- con la publicación de innumerables libros extranjeros, influenciando a su
vez la escritura literaria china. Yan Lianke (1958- ) es un ejemplo paradigmático
de un autor chino que admite públicamente el impacto de la literatura extranjera
en sus novelas. Ahora bien, ¿hasta qué punto es esa influencia cierta? Mediante el
análisis de algunas obras de Yan Lianke, tanto de narrativa como de teoría literaria,
se tratará de valorar el alcance de dicha influencia y los rasgos característicos de
la misma.

Palabras clave


China, Europa, literatura, traducción, Yan Lianke

Texto completo:

PDF

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


ISSN de la edición impresa: 1575-6823

ISSN digital: 2340-2199

Depósito legal: SE 235-2015

Estadisticas anuales